A DICTIONARY OF PLANTNAMES
A DICTIONARY
OF
PLANTNAMES
BY
H. L. GERTH VAN WIJK
TEACHER AT THE „HOOGERE BURGERSCHOOL" AND AT THE .GYMNASIUM" AT MIDDELBURG,
PROV. ZEALAND. THE NETHERLANDS
VOLUME I
PUBLISHED BY THE DUTCH SOCIETY OF SCIENCES AT HAARLEM
THE HAGUE MARTINUS NIJHOFF 1911
PREFACE.
The editor offers herewith to the pubhc the first part of a Dictionary of Plant-names, which he started to compile about 25 years ago.
The work is so planned, that it will enable' gne jtq^find the name, by which a plant is known in four modern languages, if one knows the Latin name, but also to find the Latin name, if only the name in one of these four languages is known. To make this possible the first two parts will be alphabetically arranged according to the Latin names, while the la.st two parts, about equal in size to the first ones, will form a large index to the latter, arranged alphabetically according to the names of the plants in the modern languages.
The modern languages chosen were English, French and German, to which the editor naturally added Dutch names viz. the names employed in his own country.
As the editor began his task, he knew of only one work of a similar scope : Ulrich's Internationales Worterbuch der Pflanzennamen, which he frequently consulted without finding what he wanted, so that he finally made up his mind to try what he could do along similar lines. It was no easy task at the time, to collect the Dutch names of plants ; the editor began by noting down names used by his pupils, but could recently draw from a large list of Dutch plant-names published by the Dutch Natural History Club.
The editor aimed from the beginning at the collecting of :
1. The vernacular names of wild or cultivated plants, from a large number of works, selected for this purpose.
2. The vernacular names for varieties or sub-varieties.
3. The vernacular names for parts of plants now or formally used in medecine or in industry.
4. The vernacular names for flowers or fruits.
IV
5- the scientific names given to parts of plants which are, or were, used, in medecine,
6. names in 4 languages, which, without being used by the people at large, are frequently met with in books. The editor however, has not inserted all the book names found by him.
Very recently the editor has also included :
7. names of a few plant-families or other groups of plants.
With regard to the 2"^ head, the editor has not been able at all and has not even attempted to give a complete list. Any one who happens to refer to a catalogue of the different sorts of apples, pears, grapes, bananas, and all kinds of cultivated fruits, etc. ; will understand that completeness is unattainable. Besides it becomes soon evident that one, not thoroughly acquainted with the cultivation of fruits and vegetables, is not able to make up a reliable list.
With regard to the 31^ head, the editor naturally had to include roots or other underground parts, leaves, fruits, fibres, resins, and fat as well as essential oils, etc. With a few exceptions, the editor has omitted extracts. Essential oils of the genus Andropogon have also been omitted for the following reason. If the names of these oils are selected from one good manual of reference, a clear idea of them is obtained. If however, an attempt is made to complete the annotated material out of different manuals — naturally out of good ones — confusion arises and increases according to the number of authorities referred to. For this reason, after having bestowed a great deal of time upon these oils, the editor decided to omit them with one exception. Perhaps it would have been better simply to have selected them from one authority, but the editor did not do this considering such a list too incomplete.
Beside names in English, French, German and Dutch, the editor has repeatedly inserted names used in Curacoa, Surinam, Eng. or F, Guayana, New Zealand, etc.
The editor has not always mentioned where these names are used. Naturally, the names of New Zealand plants, were specified as used in New Zealand ; for Guyana plants the editor referred to works which gave them as Guyana names, etc.
If a plant however is found in various parts of the world, the editor has occasio- nally inserted names current in those various parts, but has not always mentioned in what parts of the world they are used.
English and American readers will probably be astonished at the fact that the words English, American, etc., forming part of plant-names, are not written with capitals. Likewise German readers will probably be struck by the fact that German substantives are not written with capitals. Just because different languages require capitals in different places, the editor has almost entirely avoided the use of capitals.
After some names, the editor has inserted a point of interrogation, for instance: after all names thus designated by other writers. In the second place, it has this signification:
V
when a vernacular is translated into a scientific one, the authority to which the latter is due cannot always be ascertained. For different botanists frequently apply one and the same scientific name to very different species of plants.
The editor has also sometimes put a point of interrogation when in doubt as to whether the name given had reference to a genus or to a species of that genus ; and also when uncertain of the correctness of the spelling of the name inserted.
For the scientific names of Phanerogamous plants the editor's authority was prin- cipally the „Index Kewensis". The editor has occasionally put „non in Ind. Kew." after a scientific name to signify that that plant was not found by him in the above-mentioned Index, although it may in rare cases hare been overlooked by him.
The scientific names of Algae are almost all taken from J. Bapt. de Toni Sylloge Alg. omn. hucusque cognit. ; those of Fungi from P. A. Saccardo Sylloge Fung. omn. hucusque cognitarum ; those of Filices from Carl Christensen Index Filicum.
Some of the scientific names are occasionally followed by one or more synonyms. Sometimes these are names used by older writers, in which case the name is written without a capital and is preceded by f. So is f. e. f acer a common old synonym for Acer campestre L.
It would have been agreeable to the editor, if he had been able to bestow more time on his work in order to make it more complete, but there is a limit to what one man can do.
The names given by the editor were all, either had on hearsay, found in books or communicated to him by correspondants. No name has been invented or translated by the editor, although by translating some names, the editor would have been enabled to make the list more complete.
Finally the editor must acquit himself of the agreeable task of tendering his sincere thanks to the many who have assisted him. This assistance consisted partly in the loan of books, partly in the communication of names and also in the furnishing of various kinds of information. The alphabetical list of such correspondents is appended. Should the editor inadvertently have omitted to mention any one who has rendered him assis- tance, he hereby proffers his excuses.
To a few persons mentioned in this list, the editor herewith acknowledges his special obligations. Namely to Prof. Dr. H. DE Vries at Amsterdam who enabled the editor to obtain books from the „Bibliotheek der Kon. Akad. van Wetenschappen" | Library of the Royal Academy of Sciences j in Amsterdam ;
to J. Broekema, „Bibiothecaris der Prov. Bibliotheek" j Librarian of the Provincial Library j at Middelburg ;
to Dr. M. Greshoff, „Dir, v. h. Kol. Museum" j Director of the Colonial Museum* at Haarlem who frequently helped the editor in various ways ;
to Prof. Dr. Ed. Schaer at Strasburg, and his assistant Dr. ROSENTHALER who
VI
provided the editor with information concerning" the plants furnishing pharmaceutical products mentioned by Holfert-Arends ; to Dr. H. Bos at Wageningen ;
to Mr. H. Heukels at Amsterdam who placed his M. S. „Woordenboek der Nederlandsche Volksnamen van Planten" |A Dictionary of the Dutch Popular Names of Plants j at the editor's disposal.
The editor also proffers his sincere thanks to his daughter-in-law Mrs. A. M. A. Gerth van Wijk who revised the greater part of the English text.
With regret the editor recalls to mind the late Dr. J. G. Boerl.\GE; who became acquainted with his work in 1895 and immediately took the greatest interest in it. He several times provided the editor with very welcome information. His departure for India was a great loss to the editor.
Middelburg, August 1909.
I. LIST OF PERSONS ') and of Societies who lent the editor books or provided
him with information.
Th. H. a. J. Abeleven, te Nijmegen. P. Barentsen, Schoondijke. C. N. DE BeSTE, Valburg.
Bibliotheek van het Koloniaal Museum, Haarlem.
Bibliotheek der Koninklijke Akademie van Wetenschappcn, Amsterdam.
Bibliotheek van 's Rijks Herbarium, Leiden.
Bibliotheek van tevler's Stichting, Haarlem.
A. Blaas Ezn., Middelburg.
Dr. J. G. BOERLAGE, Leiden.
S. E. BoORSMA, Utrecht.
G. J. BoRGESiUS, Musselkanaal.
Dr. H. Bos, Wageningen.
Dr. H. G. Breyer, Pretoria.
J. Broekema, Middelburg.
Dr. J. C. COSTERUS, Hilversum.
L. K. VAN DljK, Tholen.
L. H. DORMAAR, Renesse.
Mej. M. Fleduerus, Vlissingen.
Prof. Dr. J. H. Gallee, Utrecht.
W. H. Geelhoedt, Nijverdal.
Dr. M. Greshoff, Haarlem.
J. C. VAN DER HaRST J.Jz., Middelburg.
• l) The places mentioned are tliose at which the persons in question resided at the time the\ kindly assisted the editor.
VIII
Dr. H. W. Heinsius, 's Hertogenbosch.
H. Heukels, Amsterdam,
A. P. DE HuLLU, Goes.
H. P. KUYPER, Heerenveen.
H. A. KUYPERS, Bergen op Zoom.
Prof. Dr. C. M. Kan, Amsterdam.
Koninklijke Bibliotheek, 's Gravenhage.
Mej. C. LiNDO, Haarlem.
C. A. DE LOOZE, Zierikzee.
H. F. Meilink, Meppel.
Mej. A. E. Mulder, Warfum.
Dr. L. POSTHUMUS, Dordrecht.
G. POSTMA, Almelo.
Provinciale Bibliotheek, Middelburg.
Prof. Dr. N. W. P. Rauwenhoff, Utrecht
Dr. Rosenthaler, Straatsburg.
Prof. Dr. Ed. Schaer, Straatsburg.
W. W. SCHIPPER, Winschoten.
C. B. SprUYT, Oosterbeek.
Dr. J. H. Vernhout, Utrecht.
Prof. Dr. H. DE Vries, Amsterdam.
Dr. L. VUYCK, Leiden.
A. Walraven, Nieuwland.
II. LIST OF WORKS MENTIONED BY THE EDITOR.
A. Art.: Afbeeldingen der Artsenij-gewassen met .... bcschrijvingcn. 1796 — 1800; 1813. A. Gray: Prof. Asa Gray. The Genera of the Plants of the United States. 1848/49. Ainu: Rev. John Batchelor and Dr. Kingo Miyabe. Ainu economic plants. 1893. Ait. H. Kevv. : William Aiton. Hortus Kewensis. 1789.
Artus p.: Prof. Dr. Willibald Artus. Atlas aller in den neuesten Pharmacopaeen
Deutschlands aufgenommenen ofificinellen Gewachse. AUBL. : M. Fusee Aublet. Histoire des Plantes de la Guiane francaise. 1775. Bailey Contrib. Q Fl. : F. M. Bailey. Contributions to the Queensland Flora. Bailey Synopsis 3d Suppl. : F. M. Bailey. A Synopsis of the Queensland Flora
3d Supplement. 1890. Bail. : vide Baill.
Baill. : Dictionnaire de Botanique par M. H. Baillon. 1876 — 1892.
Baker: J. G. Baker. Flora of Mauritius and the Seychelles. 1877.
Bale.: J. H. Balfour. A manual of Botany, i860.
Bart.: E. J. Bartelink. Handleiding voor Kakao-planters. 1885.
Barton Flora: William P. C. Barton M. D. Flora of N. America. 1821 — 1823.
Bat.: Flora Batava. 1800 vv.
Bergen: Fanny D. Bergen. Popular American plant-names. 1893 seq.
Bericht Mangel-v,'ortel : Bericht wegens de aankweeking van den Schaarsheid- of
Mangel-wbrtel door den Abt de Commerell. 1789. Berkhout: Over de toekomst der caoutchouc-cultuur in Oost-Indie. Rapport
opgemaakt door A. H. Berkhout. 1885. Bernh. Afrique: M. Bernhardin I'Afriquc centrale. 1877.
Bernh. caout. : M. Bernhardin. Classification de 100 caoutchoucs et gutta-perchas. 1872. Bernh. fecules: M. Bernhardin. Classification de 250 fecules. 1876. Bernh. fibres: (M. Bernhardin). Nomenclature usuelle de 550 fibres textiles. 1872. Bernh. huiles: M. Bernhardin. Classification de 160 huiles et graisses vegetales. 1874. Bernh. savons: M. Bernhardin. Classification de 40 savons vegetaux. 1875. Bernh. tann. : M. Bernhardin. Classification de 250 matieres tannantes. 1872.
X
BiSCH. Bot. : Dr. G. W. BiSCHOFF. Lehrbuch der Botanik. Specielle Botanik. 1840. BiSCH. M. Bot.: Dr. G. W. BisCHOFF. Medicinisch-pharniaceutische Botanik. 1847. Bl. : De nederlandschen Herbarius of Kruidboek . . . door Steph. Blankaart. 1714. Blankaart vide Bl.
V. Bloemen Waanders: F. G. van Bloemen Waanders. Rameh. 1882.
Bo or DE Bo vide Bo Id. or Bo Kw.
Bo Id.: L. L. DE Bo. Westvlaamsch Idioticon. 1873.
Bo Kruidwoord. vide Bo Kw.
Bo Kw. Deken DE Bo's Kruidwoordenboek bewrocht en uitgegeven door Joseph
Samijn Prof, in 't Collegie te Meenen. 1888. Brand.: J. Lindsay Stewart. D. Brandis. The Forest Flora of North-West and
Central India. 1874.
R. Br. Nees: Robert Brown's vermischte botanische Schriften. Uebersetzt von Dr.
C. G. Nees von Esenbeck. BroeK-SMIT Comp. : Compendium der Geneesmiddel-lcer door Dr. Til. ScHMIDT. Bcwerkt
door J. Broeksmit. 1872. Br. Ph.: British Pharmacopoeia. 1898 — 1901.
BrUINSMA: Dr. Vitus Bruinsma. Eetbare en Vergiftige paddestoelen. 1906.
BuCHOZ: P. J. Buc'hoz. Dictionnaire Universel des Plantes, Arbrcs et Arbii.stes de la
France. 1770 — 1771. Bud.: D. Buddingh. Natuurlijke Aardrijksbeschrijving. 1846 — 1847. Bui. Kol. M. or Bull. Kol. M. : Bulletin van het Koloniaal Museum te Haarlem. 1896 vv. BurCK vetten : Dr. W. BURCK. Minjak tengkawang en andere weinig bekende plant-
aardige vetten. 1886.
BuRT. : F. X. Burtin. Memoire sur la question: Quels sont les vegetaux indigenes que
Ton pourrait substituer dans les Pays-Bas aux vegetaux exotiques 1784.
BUSSE: Dr. Walter Busse. Ueber Gewiirze. II. Muskatnusse. 1894. Capp. : Dr. V. Cappelle. De Binnenlanden van het District Nickerie. 1903. Car.: Etude des Fleurs Par I'Abbe Cariot. 1884. Carinthia vide Zwanz.
Carr. Con.: E. A. Carriere. Traite General des Coniferes. 1867. Catal. : Catalogues of various „nursery-men".
Catal. Adel. : Dr. R. Schomburgk Catalogue of the Plants in the Bot. Garden
Adelaide, S. Austral. 1878. Catal. Amst. Exhib. : Trailokya Nath Mukharji. A descriptive Catalogue of Indian
Produce contributed to the Amsterdam Exhibition. 1883. Catal. Gen. PI. 's Grav. : Catalogus der Tentoonstelli ng van Geneeskrachtige en Nuttige
Planten, enz. te 's Gravenhage. 1895. Champ.: J. Costantin. Atlas des Champignons comestibles et veneneux. Chicago : SiMONET. Notice sur les principaux bois des colonies francaises a I'Expo-
sition de Chicago. 1893.
Chomel pi us.: Dr. J. B. Chomel. Abrege de I'Histoire des Plantes usuelles. 1712.
Christy: Thomas Christy. New Commercial plants. 1878 — 1889.
Clark Res. : R. Ingham Clark A few notes on Varnishes and fossil Resins.
XI
Class, huiles : Classification des huiles ct des graisscs vegetales par Ic conscrvateur du
Musee de Melle.
Cleg.: Hugh Cleghorn. The Forests and Gardens of South India. 1861.
DE Cl. — Gresh. : Nieuw Plantkundig Woordenboek voor Nederlandsch Indie door
F. S. A. DE Clercq .... bewerkt .... door Dr. M. Greshoff. 1909. Co. Du. : J. COSTANTIN et L. Dufour. Nouvelle Flore des Champignons. J. Coll.: James Collins. Report on the Caoutchouc of Commerce. 1872. Cooke Gums: Dr. M. C. CoOKE. Report on the Gums, Resins, Oleo-resins and resinous
products in the India Mus. . . . 1874. Cord.: E. Jacob DE Cordemoy. Flore de I'lle de la Reunion. 1895. CORDES H. : J. W. H. Cordes. Over Oost-Indische Houtsoorten. 1888. Cordier: Dr. F. S. Cordier. Les Champignons de la France. 1870. Croom: H. B. CrOOM. a Catalogue of Plants native or naturalized in the vicinity of
Newbern, N. Carolina. 1837. V. Dale: Nieuw Woordenboek der Nederlandsche Taal door J. H. VAN DALE. 1872. Dalla T. or Dalla Torre: Prof. Dr. K. W. v. Dalla Torre. Atlas dcr Alpenflora. 1882. Darl. AB.: W. Darlington. Agricultural Botany. 1847.
DBE : Dujardin-Beaumetz et E. Egasse. Les Plantes medicinales indig. et exotiques. 1889.
Delteil Van. vide Delteil Vanille.
Delteil Vanille: A. Delteil. La Vanille. 1884.
Dept. Landbouw Kaap : Gouvernementsbericht n°. 591. 1896 Depart, van Landbouw. Kaapstad 26 Juni 1 896, Prijslijsten . . . van zaden en stekken van woudboomen
DescguRTILZ: Dr. M. E. Descourtilz. Flore pittoresque et medicale des Antilles.
Diet. PI. : W. Miller. A Dictionary of English names of Plants applied to culti- vated and wild Plants. 1884.
Diss. Thunb. : Thunberg. Monographiae Generum Plantarum Capensium. Upsala. j Dis- sertatien uitgegeven onder Presidium van Prof. C. P. Thunberg en van Carolo a LlNNtij.
Dod. : Crvydt-Boeck Remberti Dodonaei . . . . 1644.
Dodge fibres: Ch. Richard Dodge. A Report on the leaf fibres of the Un. States. 1893. Dodge sisal : Charles Richards Dodge. A Report on Sisal hemp culture in the United States. 1891.
Dodge unc. fib. : Charles Richards Dodge. A Report on the uncultivated bast fibers
of the United States. 1894. D. PI. vide Diet. PI. Dodon. vide Dod.
Dru. : Colonel Heber Drury. The useful plants of India. 1873. D. Tor. vide D. Torre.
D. Torre: Prof. Dr. K. W. von Dalla Torre. Die volksthiimliche Pflanzennamen in Tirol und Vorarlberg. 1895.
Due. : L. Dufour. Cours elementaire sur les proprietes des vegetaux et leurs applica- tions a I'alimentation, etc. 1855.
DUM. Maestr. : L. J. G. DUMOULIN. Guide du Botanistc dans les environs de iVIaestricht. 1868.
Du MOLIN: J. B. Du Molin. Flore Poetique ancienne. 1856.
XII
DUNAL Anon.: MiCHEL Felix Dunal. Monographic de la Famille des Anonacees. 1817. DurL. res.: F. S. DUPLESSY. Des vegetaux resineux. 1802. ^ DURH. vide DURHEIM.
Durheim: C. J. DURHEIM. Schweizerisches Pflanzen-Idiotikon. 1856.
Eat. Wr. : A. Eaton and J. Wright. North American Botany. 1840.
Ebbingh. : Dr. JULIUS Ebbinghaus. Die Pilze und Schwamme Deutschlands. 1863.
ECKL. : Topographisches Verzeichniss der Pflanzensammlung von C. F. EcKLON.
Econ. PI. Queensl. : Centennial International Exhibition Melbourne 1888. Catalogue of
the Economic Plants in the Queensland Court. Eed. H. : F. W. van Eeden. Algemeene beschrijvende Catalogus der Houtsoorten van
Nederl. O. -Indie aanwezig in het Koloniaal Museum. Eflg. : W. Robinson. The PLnglish flower garden. 1883. Ehrh. : Ehrhardt. Oeconomische Pflanzen.
E. J. B. Kakao: E. J. Bartelink. De Kultuur . . van de Kakao in . . . Suriname. 1880. Enc. : Encyclopedie Methodique. Botanique. Par DE Lamarck, etc. | et Suppl. j . 1783 — 1817. End. Ph. or Enc. Ph. : Real-tmcyclopadie der gesammten Pharmacie. Herausgegeben von
Dr. E. Geissler und Dr. J. MOELLER. 1886 — 1891. Enc. N. I.: P^ncyclopaedie van Nederlandsch-Indie 1895 — 1905. Engl. pl.n. vide Epln.
Engl. Pr.: Prof. A. Engler und Prof. K. Prantl. Die natCirlichen Pflanzenfamilien. Epln.: J. Britten and R. Holland. A. Dictionary of English plant-names. 1878 — 1884. Ett.: Dr. C. Ritter von EttingSHAUSEN. Physiographie der Medicinal-Pflanzen. 1862. Exhib. Vict.: International and Colonial Exhibition of Amsterdam 1883. Catalogue of
Exhibits in the Victorian Court. Exposition universelle. Les Textiles: M. M. JULES Grisard et MaXIMILIEN VAN DEN
Berghe. Exposition universelle. Les textiles. 1889 — 1890. P^AID. : F. Faideau Herbier classique. Filet 2° dr. vide DE Cl. — Gresh. F1. en Pom.: Nederlandsche Flora en Pomona. 1879.
fl. ing. or Fl. ing. : K. Meinshausen. Synopsis plantarum diaphoricar. florae ingricae. 1869. FLuCK. : F. A. FluCKIGER. Pharmakognosie des Pflanzenreiches. 1891. G. vide DE GORT.
Galesl. : Galesloot's geillustrcerde Catalogus van de Koninklijke Vruchtboom-kwee-
kerij Pomona. 1880. Gamble: J. S. Gamble. A Manual of Indian timbers. 1881.
Garidel: Dr. Garidel. Histoire des Plantes qui naissent aux environs d'Aix et dans
plusieurs autres endroits de la Provence. 171 5. Germ. St. P.: Germain de St. Pierre. Nouveau dictionnaire de Botanique. 1870. Getr. : Prof. Dr. Friedr. KoRNICKE. Die Arten und Varieteiten des Getreides. 1885. Geuns : M. VAN Geuns. Plantarum .... in usum sive medicum sive occonomicum sclec-
tarum. 1821.
Gev. Devn. : P. M. E. Gevers Deynout. Flora van Utrecht. 1843. GG: Dr. David de Gorter. Flora Gelro-Zutphanica. 1745.
Girard. Br.: Prof. J. Girardin et Prof. A. DU Breuil. Cours elementaire d'Agriculture.
XIII
GOEZE vide VON MUELLER, jthe German translation j .
DE GORT. : Dr. David de Gorter. Flora VII provinciarum Belgii foederati. 1781. DE Gorter | . ,
^ vide DE GORT.
Gorter ) Gr. vide Grimm.
Gras : Bibliotheek voor Landb., veeteelt en zuivelbereiding. Gras door Ericus. 1895. Grasses Queensl. : Centennial International Exhibition Melbourne 1888. Catalogue of the
Grasses in the Queensland Court, 's Grav. Tuinb. Ver. : 's Gravenhaagsche Tuinbouw Vereeniging. Programma der CoUectieve
Inzending op de Tentoonst, v...'... Planten te 's Gravenhage. 1895. Gray: Asa Gray. A manual of the Botany of the Northern United States. 1848. Gr. e. : La Grande encyclopedie. H. Lamirault et C'"^. Editeurs. Gr. enc. vide Gr. e.
Gresh. Chin. PI.: Dr. M. Greshoff. Chineesche Planten in verband met Nederlandsch-
Indie beschouwd. 1894. Grisard Courbaril.: J. Grisard. Le Courbaril. 1889.
• Gris. Berg. : J. Grisard et M. van den Berghe. Les bois industriels
Grimm: Deutsches Wdrterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm. 1852 seq. GUBLER: Prof. Dr. A. Gubler. Commentaires therapeutiques du Codex Medicamen- tarius. 1868.
G. Z. : Dr. David de Gorter. Flora Zutphaniae.
v. H.: Dr. H. VAN Hall. De Kruidtuin van 's Rijks Hoogere Burgerschool te Middel-
burg. 1 87 1. Haeckel: E. Haeckel. Uit Insulinde. V. Hall vide v. H.
Halverhout: F. Halverhout. De Rhumatiekplant. 1882. Haupt: Dr. A. Haupt. Die auslandischen Holzarten zu gewerblichen Zwecken. Haw. Germ.: A. H. Ha WORTH. Synopsis plantarum succulentarum . . . . usui Hortorum Germaniae accomodata. 18 19.
H. Bat. vide Hort. Bat.
E. Heckel: E. Heckel. Coup d'oeil sur la Flore generale de la Bale de Prony. Nouv. Caled. S. -Quest.
Henk. Bot. : Dr. J. B. Henkel. Medizinisch-pharmazeutische Botanik. 1862.
Henk. Gr. : Dr. J. B. Henkel. Grundriss der Pharmacognosie und Pharmacologic. 1859.
Her.: Ed. le Hericher Essai sur la Flore populaire de Normandie 1857.
Herb. Black.: Herbarium Blackwellianum. 1750 — 1773-
Heuk.: Woordenboek der Nederlandsche Volksnamen van Planten bevverkt door
H. Heukels. 1907. Heukels vide Heuk.
Heukels Geill. Schoolfl.: Geillustreerde Schoolflora voor Nederland door H. Heukels, 2® druk. 1904.
Heuze: Gustave Heuze. Les Plantes industrielles. 1893.
H. gram. : H. C. van Hall. Specimen botanicum, exhibens sinopsin graminum indige- narum .... 182 1.
XIV
H. GuiB. : H. VAN Heurck et V. Guibert. Flore medicale Beige. 1864. Hk. vide HeUK.
H. M. : Dr. H. C. van Hall. Flora Belgii Septentrionalis. j Later 00k F. A. G. MlQUEL
en M. Dassen', HoHN. : Dr. Franz R. v. HohNEL. Die Gerberinden. 1880.
Hole. Ar. : Dr. J. Holeert. Volkstumliche Namen der Arzneiniittel, etc. Bearbeitet
von G. A rends. 1906. HOLK. : F. HOLKEMA. De Plantengroei der Nederlandsche Noordzee-Eilanden. 1870. Hoorebeeke Orobanches: C. J. van HoOREBEEKE. Memoires sur les Orobanches. 18 18. Hort. Bat.: F. W. van Eeden. Hortus Batavus. .1868.
HOUTEN Peper: P. J. VAN Houten. Handleiding voor de Pepercultuur. 1890. HOUTT. : HOUTTUYN. Nat. Historic volgens het samenstel van den Heer LiNNAEUS. 1773/83-
ITALLIE: L. VAN Itallte. Over eenige plantaardige voortbrengselen V. N. O. -Indie. 1888. JUM. : Henri Jumelle. Les Cultures Coloniales I Plantes Alimentaires. 1901. JUM. P. L: Henri Jumelle. Les Cultures Coloniales II Plantes Alimentaires. 1901. Kachl. : J. Kachler. Alphabetisch tabellarisch-scientifisches Samen-Verzeichniss. 1839., Kanny Lall Dey: Prof. Kanny Lall Dey; assisted by WILLIAM Mair. The Indige- nous Drugs of India. 1896. Karinth. vide ZWANZ.
Kerner: J. S. Kerner. Abbildung aller okonomischen Pflanzen.
KersteN: Grundziige der Flora von Sudafrika von Harry Bolus. Aus dem Englischen
ubertragen von Dr. Otto Kersten. 1888. Kew : Report on the progress .... of the Roy. gardens at Kevv. 1873 seq. Kew Bui.: Royal Gardens, Kew. Bulletin of Miscellaneous Information. 1887 seq. KiL. : Etymologicvm tevtonicae lingvae CORNELII KiLIANI cvrante Gerardo
Hasselto. 1777. Kirk: T. Kirk. The Forest Flora of New Zealand. 1889. Kluysk. : Dr. J. F. KLUY.SKENS. Matiere medicale pratique. 1824 — 1826. Kob. : Prof. Dr. R. Kobert. Historische Studien aus dem pharmakologischen Institute
der kaiserlichen Universitat Dorpat. 1889.
Kol. Mus. : Beschrijvende Catalogus 1884 — 1888.
Koopm. Geogr. : Koopmans Geographic vert door B. BOSMA. 1783.
K0ORDER.S Boschproducten : S. H. K00RDER.S. Boschproducten van Amerika, Australie
en Afrika op de Tentoonst. v. Parijs in 1889. KOORDERS Santalhout: S. H. Koorders. Santalhout. 1892.
KoORD. Val. : S. H. Koorders en Dr. Th. Valeton. Bijdrage tot de kennis der
Boomsoorten van Java. 1894 — 1895. KooRD. Woordenboek : S. H. KoORDERS. Plantkundig Woordenbock voor de Boonicn
van Java. 1894.
Krafft: Dr. GuiDO Krafft. Lehrbuch der Landwirthschaft. ID' Band 1876.
Kram. D. Fr.: Nouveau Dictionnaire Francais-Hollandais . . . . par J. KRAMERS Jz. 1859.
Krelagk: J. H. Krelage. De Tuinbouw-Illustratie.
Krt. vide ZwANZ.
XV
KUCKUCK: Der Strandwanderer. Bearbeitet von Dr. P. KuCKUCK. Kustus a. d. Kgl.
Biologischen Anstalt auf Helgoland. 1905. KuHN: Dr. J. KiiHN. Die Krankheiten der Kulturgewachse. 1858.
Landb. Kaap : Landbouw Journaal Uitg. door h. Dep. van Landb. der Kaapkolonie. 1892 seq. Lanessan vide Lan. PI. ut.
LAN. PI. ut. : Prof. J. L. LanesSAN. Les Plantes ntiles des Colonies Francaises. 1886. Ldb. Kaap vide Landb. Kaap.
Ldl. : John Lindley. The Vegetable Kingdom. 1853.
Ldl. Hort. : John Lindley. The Theory of Horticulture. 1840.
Leeuw. Ap. : Leeuwarder Apotheek . . . . 1687.
Lej. : A. L. S. Lejeune. Flore des environs de Spa. 181 1 — 1813. Lem. : Dr. N. Lemery. Dictonaire . . . des Drogues simples. 1727.
Lh. Fl. : H. C. van Hall Landhuishoudkundige Flora. 1855.
Ll vide LiTTRE.
Lis: Wouter van Lis. Meng-, Schei- en Geneeskonstige Artsenywinkel. 1764. LiTTRE : Dictionnaire de la Langue Francaise par E. LlTTRE et Supplement j Ll. S. Lo. Bar.: Flore de Montpellier par H. Loret et A. Barrandon. 1876. LORET vide Lo. Bar. Loud, vide Loudon.
Loudon: J. C. Loudon. An Encyclopaedia of Trees and Shrubs. 1842.
Loudon: J. C. Loudon. An P2ncyclopaedia of Plants. 1829.
Mac: J. Macoun. Catalogue of Canadian Plants. 1883 — 1886.
Maid. Austral.: J. H. Maiden. The useful native Plants of Austraha. 1889.
Mais: Prof. Dr. W. H. de Vriese. Nieuwe bijdrage tot de kennis van de Mais. 1837.
Mangin: Arthur Mangin. Les Plantes utiles. 1874.
Markh. : Clements R. Markham. Travels in Peru and India. 1862.
Marsson: Dr. Th. Fr. Marsson. Flora von Neu-Vorpommern und den Inseln Riigen
und Usedom. 1869. Masclef: a. Masclef. Atlas des Plantes de France. 1891. M. Bas. : Philip Miller's Maandelijksche tuin-oefeningen . . . door J. Ba.ster. V. Meeter. : Westerouvven van Meeteren. Surinaamsche planten . . . . 1883. M. Ed.: A. Milne Edwards. De la Famille des Solanacees. 1864. Ed. Mene: Dr. Edouard MiiNE. Des Productions vegetaies du Japon. 1885. M. FL: D. Meese. Plora Frisica. 1760. M G: Philip Miller. The Gardeners Dictionary. 1732.
M H: Marshall. Beschreibung der wildwachs, Baiifne u. Staudengewachse in den Ver.
St. v. N. Amerika. Uebers. von HOFFMANN. MlQ. A.: F. A. W. Miquel. Leerboek der Artsenijgewassen. 1859. MlQ. Stirp. Surin. : F. A. W. MlQUEL. Stirpes Surinamenses selectae. 1850. MlQ. Verg. : Dr. F. A. W. Miquel. De noord-nederlandsche vergiftige gewassen. 1836. MOLON. : Alfred Molone;y. Sketch of the Forestry of West Africa. 1887. Moll Micr. : Handboek der Botanische Micrographie door Dr. J. W. MOLL Hoogl. 1907. Montp. vide Lo. BAR.
MuEL. Chath. Isl. : Ferdinand Mueller, The vegetation of the Chatham Islands. 1864.
XVI
VON Mueller: Fr. von Mueller. Select Extra-tropical Plants readily eligible for
industrial culture or naturalisation. 1885. jalso the translation by Dr. GOEZEj. MuLL. Borneotalg: J. A. MuLLER. Ueber den Borneotalg. 1892. MiiL. W.: Dr. J. B. MuLLER. Botanisch-prosodisches Worterbuch. 1841. MuNT. : Dr. Abrahamus Munting. Waare Oeffening der Planten. 1682. Nairne: Rev. ALEXANDER Kyd Nairne. The Flowering Plants of West. India. 1894. Ndl. Ph.: Nederlandsche Pharmacopee. 1905.
Ned.: C. A. J. A. Oudemans. De Flora van Nederland. 1859 — 1862. Ned. Ph. vide Ned. Pharm.
Ned. Pharm.: Lijst van Volksnamen voor Geneesmiddelen. Uitg. door de Ned. Mij. ter
bevorder. d. Pharmacie. 1898. Nemn.: Ph. A Nemnich. Allgemeines Polyglotten-Lexicon der Naturgeschichte. 1793 — 1795- Nm. vide Nemn.
N T. : Nederlandsche Tuinkunst. II. 1837.
Nw. Y. : Dr. John Torrev. A Flora of the State of New- York. 1843.
Obreen: H. a. van der Speck Obreen. Beschrijving van de Timmerhoutsoorten die
in Piuropeesch Guiana wassen. 1864. O. Const.: Dr. G. C. Wittstein. The Organic Constituents of plants and vegetable
substances translated by F. VON Mueller. 1878. Oelhafen: C. C. Oelhafen von ScHoLLENBACH. Abbildung der wilden Baume, Stau-
den und Buschgewachse. 1773. Omo: A. C. Oudemans Sr. Bijdrage tot een Middel- en Oudnederlandsch Woordenboek. OoSTEN: De naukeurige Bloemist . . . . met nieuwe aanmerkingen vermeerdert door H.
van Oosten. 1784.
Oud. aant. : Prof. Dr. C. A. J. A. Oudeman.S. Aanteekeningen op het System, en
pharm. -bot. ged. der Pharm. neerl. 1854 — 1856. Oud. Gras : A. C. Oudemans Jr. Examen .... de quelques matieres grasses des Indes
orientales.
Oud. Handelsplanten : De Handelsplanten . . . . voor Nederland bewerkt door Prof. Dr.
C. A. J. A. Oudemans. 1883. Oud. Pharm.: Prof. Dr. C. A. J. A. Oudemans. Handleiding tot de Pharmacognosie v.
het Planten- en Dierenrijk. 1880. Oud. Syst. Overz. : Dr. C. A. J. A. Oudemans System. Overzicht d. geneeskr.
gewassen. 185 1.
PaxtON: Paxton'S Botanical Dictionary. New Edit. . . revised . . by S. Hereman. 1868.
Pappe med.: L. Pappe. Florae Capensis medicae Prodromus. 1857.
Pappe Silva: L. Pappe. Silva Capensis. 1854.
Parisism. : Parisismen .... bewerkt naar Dr. C. Villatte.
Pharm. | after English names j vide Pharm. Dav.
Pharm. Dav. : G. S. Davis. The Pharmacology of the newer mat. medica. 1889 — 1892. Pharm. Leid. : Pharmacopoea Leidensis 175 1. Pharm. j after Dutch names} vide Ned. Ph. Ph. Belg. Pharmacopee Beige. 1906. Ph. G. Pharmacopoea Germanica 1890.
XVII
Ph. I. |aftei' English namesj: Pharmacopoeia of India Prepared ... by E.J. Waring 1868. Ph. I. I after German namesj: Prof Dr. K. D. Schroff. Das Pharmacologische Institut
der Wiener Universitat. 1865. Pick.: Charles Pickering. Chronological history of plants. 1879.
PJ: Dr. G. Pritzel und Dr. C. Jessen. Die deutschen Volksnamen der Pflanzcn. 1882. Planch.: G. PlanCHON. Traite pratique de la determination des Drogues simples. 1874/5.
. . .Plantarvm, arborvm, frvcticvm et herbarvm effigies ... ad uiuum depictae . . 1562.
j quoted under the head I562j. PI. Vict.: F. VON Mueller. The native Plants of Victoria. I. 1879. Pop. N. vide J. SMITH Diet.
Pratt: Anne Pratt. The flowering Plants, Sedges and Ferns of Great Britain. Prior: On the Popular Names of British Plants.... by R. C. A. PRIOR, M. D. 1879. Pulle Surin. : A. PuLLE. An enumeration of the vascular Plants known from Surinam. 1906. PURSH: Fred. Pursh. Flora Americae septentrionalis. 18 14. PURSH Index: The Indices of the preceeding work.
Pz. : Tijdschrift voor Plantenziekten onder redactie van Prof. Dr. J. Ritzema Bos en
G. Staes. 1895 vv. Reclu: Dr. M. Reclu. Manuel de I'Herboriste. 1889.
Rep. Zanz. : Report on the Spice and other Cultivation of Zanzibar and Pemba Islands.
Rev. Br. Ph. Ess. oils : H. Helbing and Dr. F. W. Passmore. The approaching Revi- sion of the British Pharmacopoeia. Essential oils.
RiTZ. Bos Ziekten: Prof. Dr. J. Ritzema Bos. Ziekten en beschadigingen der Kultuur- gewassen. 1897.
Rod.: H. J. A. Rodet. Botanique agricole et medicale. 1872.
Rodway: James Rodway. In the Guyana Poorest. 1895.
Roll.: Eugene Rolland. Flore populaire. 1896 — 1906.
Roue: F. Roucel. Flore du Nord de la France. 1803.
ROYLE fibr. PL: J. FoRBES ROYLE M D, F. R. S. The fibrous Plants of India. 1855. R V Fl. Med. : Le Regne Vegetal. Flore Medicale, Usuelle et Industrielle Par Prof.
A. DUPUIS et Prof. O. Reveil. R V Hort. : Le Regne Vegetal. Horticulture. Vegetaux d'ornement. Par Prof. A. DuPUlS
et F. Herincq.
Sagot Raoul: P. Sagot et E, Raoul. Manuel Pratique des Cultures tropicales. 1893. Sal. V. vide Sal. Voss.
Sal. Voss : Salomon's Worterbuch der Deutschen Pflanzennamen umgearbeitet
von A. Voss. 1903. Salomon Voss vide Sal. Voss. Salom. Voss vide Sal. Voss.
Sambuc Seneg.: Camille Sambuc. Contribution de la Flore et de la Matiere medicale
de la Senegambie. 1887. Schaedl. Fette : Dr. C. Schaedler. Die Technologic der Fette und Oele des Pflanzen-
und Thierreichs. 1883. Schaer or Schaer manuscr. | A Manuscript from Prof. Dr. E. SciIAER containing
remarks on pharm. plants j.
XVIII
Schkuhr: Christian Schkuhr. Botanisches Handbuch. 1791 — 1803.
SCHLZ. vide SCHULZE. SCHR. vide V. SCHROFF.
SCHROFF: Dr. C. D. Schroff. Lehrbuch der Pharmacognosie. 1853. V. Schroff: Dr. Carl von Schroff. Historische Studie uber Paris quadrifolia. 1890. Schulze: Pharmazeutische Synonyma .... zusammengestellt von C. F. SCHULZE. 1889. SCHWARZK. : Dr. S. A. Schwarzkopf. Lehrb. d. Colonial- und Spezerei-Waarenkunde. 1854. Seem. Palms: Berthold Seemann. Popular History of the Palms and their allies. 1856. Seml. : H. Semler. Die Tropische Agrikultur. 1886 — 1892.
Seml. H. : H. Semler. Tropische u. nordamerikan. Waldwirthschaft und Holzkunde. 1888. Senn Alpenfl. vide Senn Alp. Fl. Senn Alp. Fl. : Senn AIpen-Flora 1906.
Serr.: J. F. Serrurier. Fruitkundig Woordenboek. 1805 — 1806.
SiMM. : P. L. SiMMONDS. The commercial Products of the Vegetable Kingdom. 1854.
Simons: G. J. Simons. Beschrijving van het Eiland Curacao. 1868.
Sl. Voss vide Sal. Voss.
Small: H. B. Small. Canadian P"orests. 1885.
Smith vide J. Smith Diet,
J. Smith Diet.: John Smith. A Dictionary of Popular Names of the Plants 1882.
SOUB. Del.: J. Leon Soubeiran et AuGUSTIN Delondre. La matiere medicale a I'Exposition de 1867.
SoR. : Prof. Dr. Paul Sorauer. Handbuch der Pflanzenkrankheiten. Bearbeitet von Prof.
Dr. G. LiNDAU. IL 1908. Sorauer vide Sor.
Spar. : Dr. A. Sparrman. Voyage au Cap de Bonne-Esperance Traduit par M.
le Tourneur.
SpottoN: H. B. Spotton. The commonly ocurring wild Plants of Canada. 1889. SpottON Elem. Struct. Bot. : H. B. Spotton. The Elements of structural Botany. 1887. Staring: W. C. H. Staring. Huisboek voor den Landman in Nederland. 1862. Stephens: Henry Stephens. The Book of the Farm.
St. Hilaire: M. Jaume Saint-Hilaire. Plantes de la France. 1808 — 1809.
St. L.: W. L. de Sturler. Handboek voor den LandbouVi^ in Nederl. Oost-Indie. 1863.
St-Lager: Dr. Saint-LaGER. Reforme de la Nomenclature botanique. 1880.
St. L. K: W. L. de Sturler. De Landbouw tusschen de Keerkringen. 1845.
Stur.: J. Sturing. Het Onkruid. 1898.
Sturl. B. : W. L. DE Sturler. Catalogue descriptif des Especes de Bois .... des Indes Orient. 1867.
Sturl. H. : W. L. de Sturler. Beschrijving der Houtsoorten voorkomende in Neder-
landsch Oost-Indie. 1866. Suringar : Nederl. W.-Indische Expeditie, Verslag .... door Dr. W. F. R. Suringar
te Leiden. 1886.
SVP. H. : Jhr. C. A. van Sypesteyn. Over Surinaamsche Houtsoorten. 1854. Textile Plants Brazil: J. DE Saldanha da Gama. Notes in regard to some textile Plants of Brazil. . . 1876.
XIX
Thoorn: N. a. M. van den Thoorn. Mededeeling over het Groenharthout. 1887.
Trapp. : J. E. VAN DER Trappen. Herbarium vivum. 1839 — 1843.
Trimble: Prof. Henry Trimble. The Tannins. 1892 — 1894.
TuiN.: K. VAN Tuinen. Nederlandsche Planten. 1874.
Tyas Flowers Holy Land: Robert Tyas. Flowers from the Holy Land.
Ulr. or Ulrich: W. Ulrich. Internationales Worterbuch der Pflanzennamen. 1875.
Vasey: Geo. Vasey MD. A Catalogue of the Forest Trees of the United States. 1876.
Vauch. : J. P. Vaucher. Histoire des Conserves d'eau douce. 1803.
VerslagPlantentuin: Verslag omtr. den Staat van 's Lands Plantentuin te Buitenzorg. 1868 vv.
ViLBOUCHEViTCH : Jean Vilbouchevitch. Les Plantes utiles des terrains sales. 1892.
Vilmorin pleine terre : Vilmorin-Andrieux et Cie. Les Fleurs de pleine terre.
Vilm. pot or Vilm. Pot.: Vilmorin-Andrieux et Cie. Les Plantes Potageres. 1891.
Volksgeloof: Het Volksgeloof aan het bovennatuurlijke in het Rijk der Planten, door
Mr. L. A. J. W. Baron Sloet VAN DEN Beele. 1881. VONCK benzoecultuur : L. M. VONCK. Nota over De benzoecultuur in . . . Palembang. 1891. Vorderm.: a. G. VordermaN. Pala Lelaki jMyristica argentea Wrbg. j 1894. VoRD. M. : A. G. Vorderman. Kritische Beschouwingen over Dr. C L. VAN DER Burg's
Materia Indica. 1886. DE Vr. Calif.: Prof. Dr. H. DE Vries. Naar Californie. I. 1905.
Vr. Tuinb. : Prof. Dr. W. H. DE Vriese. Tuinbouw-Flora v. Nederl. en zijne overz.
Bezittingen. 1855 — 1856. Warburg: O. Warburg. Ueber die nutzbaren MuskatnUsse. 1892.
Watt: Prof. George Watt. A Dictionary of the Economic products of India. 1889 — 1893. West, vide Webst.
Webst. : Webster's Complete Dictionary of the English Language. 1880.
Wesm. : A. Wesmael. Catalogue raisonne des Arbres forestiers et d'ornement en
Belgique. 1864, Wester, v. Meeter. vide v. Meeter.
W. F. : Dr. H. A. Weddell. Uebersicht der Cinchonen. Deutsch .... von Dr. F. A. Fluckiger. 1 87 1.
Wiesn. Rohst. : Prof. Dr. Julius Wiesner. Die Rohstofife des Pflanzenreiches. 1873. Wigg. : Dr. A. WiGGERS. Grundrisz der Pharmacognosie. 1857.
Wild Fl. Can. : Wild Flowers of Canada. Published with the Montreal Star.
Willk. : Dr. M. Willkomm. Fuhrer in's Reich der deutschen Pflanzen. 1863.
WiTTM. : Dr. L. Wittiviack. Die Nutzplanzen aller Zonen auf der Pariser Weltausstellung.
Woods Oueensl. : Centennial International Exhibition Melbourne 1888. Catalogue of the
Woods in the Queensland Court. Zw. vide ZWANZ.
ZWANZ. : G. A. ZWANZIGER. Verzeichniss der in Karnten volksthiimlichen deutschen
Pflanzennamen. ZWANZIG. vide ZWANZ.
III. LIST OF ABBREVIATIONS.
a. Names used in English-speaking countries (America, Australia, etc.) or names used in works written in the English language.
ga. Names used in French-speaking countries or names used in works written in the French language.
ge. Names used in German-speaking countries or names used in works written in the German language.
n. Names used in Dutch-speaking countries {Flanders, S. Africa, etc. 1 or names used in works written in the Dutch language.
Officially adopted German jsee Salomon's Worterbuch der Deutschen Pflanzen- namen .... umgearbeiteit von ANDREAS Vo.ssj and Dutch names jsee Nederlandsche Plantennamen voor algemeen gebruik gekozen door de Commissie voor Nederlandsche Plantennamen j are printed in italics.
Names which the editor found more frequently used than others, mentioned under the same head, are printed thus: balm of Gilead fir {~ Abies balsameaj.
Words or parts of words placed between ( ) can be either used or omitted e. g. ((Canada) balsam fir is: balsam fir as well as Canada balsam fir = Abies balsameaj .
Subgenera belonging to scientific names are placed between j j . Further j j are used, among other things, for the synonyms of scientific names.
Countries or places in which plant-names occurring in this work are used, are placed between [ ]. The names of nations by whom some plant-names occurring in this work are used are likewise placed between [ ]. The names of the writers from whom plant-names have been taken, are likewise placed between [ ].
Names of persons are printed thus : Benth. ; CORD. ; Nemn. ; OuD.
! or (!) after a name signifies that the editor heard that name used, but never met with it in print.
G. V. W. after a name signifies that the editor heard that name used and that that same name occurs in print in : Woordenboek der Nederlandsche Volksnamen van Planten bewerkt door H. Heukels.
IV. ERRATA.
The editor apologizes for the many misprints which occur in his work. They were partly caused by overwork which prevented him giving as much time to the correction of the proofs as he would otherwise have done and partly by the occasional failure of his eyes.
Column |
Line |
|||
I |
left |
i9 |
for purper-tanne |
read purpur-tanne |
I |
27 |
„ fir balsem |
„ fir balsam. |
|
3 |
right |
4, 5 |
„ faux reglisse |
„ faux reglisse [Ulr.] |
5 |
left |
21 |
„ gummi pulver |
„ gummi-pulver |
6 |
right |
• 36 |
.'' should be cancelled |
|
7 |
left |
20 |
for katachu- |
read katechu- |
8 |
right |
. 40 |
„ adstrengens |
„ adstringens |
1 1 |
left |
32 |
„ acanthaceen |
„ acanthaceeen |
1 1 |
right |
12 |
„ narasplant |
„ naras plant |
1 1 |
JJ |
23 |
„ bears' foot |
„ bear's foot |
17 |
>> |
41 |
„ schabor |
„ schabor- |
i8 |
20 |
„ years love |
„ years' love |
|
20 |
left |
I |
Aciphylla should be |
cancelled. |
20 |
1) |
5, 6 |
for co-witch |
read cow-itch |
2G |
right |
I |
„ Aconitum |
„ Acokanthera |
21 |
left |
2 |
„ commutatum |
„ Cammarum |
21 |
right |
2 |
„ Napellus |
„ Lycoctonum |
21 |
» |
32 |
„ wives |
„ wives' |
23 |
35 |
„ macahubapalm |
„ macahuba palm |
|
24 |
)) |
16 |
„ forkfern |
„ fork fern |
24 |
i> |
36 |
„ a. a epi |
„ a. a epi |
25 |
left |
19 |
„ chis- |
„ chris- |
25 |
25 |
„ banerry |
„ baneberry |
Page
27 29 29 30 30 31 32
33 33 35 36 36 37 38 40
43 46 46 51 53 55 55 59
65 67 68 68
71 72
73 74 75 77 77 83 85 86 90 91 91 91 92
XXII
Line
44 |
for |
ladieshair |
read |
ladies' hair |
12 |
>j |
kooltjevuur |
kooltje-vuur |
|
20 |
oAlVi. V Ubo |
oAL. V (Job |
||
17 |
krautleln |
krautlein |
||
15 |
diable |
y) |
diable |
|
10 |
»> |
quinze |
>> |
quince |
41 |
jj |
amere |
>> |
amer. |
6 |
>j |
kastengen |
>> |
karstengen. |
18 |
)> |
gliadinol (ross) |
j> |
gliadinol, (ross) |
5 |
)> |
padstool |
jj |
pad-stool |
1 1 |
-res |
>> |
-re |
|
20 |
schwLimmli |
j> |
schwiimmli |
|
41 |
busc he lb latter ing |
biischelbldtter liii^ |
||
35 |
jurgens |
jurgens. |
||
17 |
de bruyere ^) should be cancelled. |
|||
19 |
atcebara [Catalon.] sh |
ould be cancelled |
||
17 |
for [WALL0(3N] |
read [Walloon] |
||
20 |
>j |
(Prov.] |
»j |
[Prov.] |
34 |
»> |
(gras) |
(grass) |
|
a. fat oil |
a fat oil |
|||
43 |
corw |
crow |
||
44 |
pearl 1. |
pearl leek |
||
5. 6 |
baatchuri [basque] •'^), |
baratchuri [ibid.] 5) s |
||
celled. |
||||
3 |
for |
rond |
read |
round |
42 |
>j |
eibisehbliiten |
eibisehbliiten |
|
24 |
>) |
(bluten) |
(bluten) |
|
41 |
>> |
Pharm. |
Pharm. |
|
45 |
>> |
(Nem- |
[Nem- |
|
H |
jj |
[AUBL.] graine |
[AuBL.], graine |
|
33 |
thrariaceae |
thraceae. |
||
12 |
[JuTL.] |
[Jutl.] |
||
8 |
[Jum. 295] |
[Jum. 295] |
||
29 |
anarcardicees |
anacardiees |
||
32 |
anacardiaceen |
anacardiaceeen |
||
46 |
[Hind.] |
[Hind.] |
||
5 |
[WlKSN. ROHST. |
[WiESN. Rohst. |
||
8 |
gras |
grass |
||
14 |
[Sal. Voss) |
[Sal. Voss] |
||
38 I |
>> |
Angreacum |
Angraecum |
|
30 |
»> »» |
)> anurie |
» |
)> angurie |
I |
» |
Anysophyllea |
Anisophyllea |
should be can-
Line
21 10
36
43 38 16 29 4 2
16 47 -5 I
3 35 1 1
36 3 37 38 32 10
29 12
4 2
13 2 I
36 2
47 39 35 8
25 29 9. 2 14 13 21 29 43
XXIII
for beaute „ margadier „ [Sal. v.] ? should be cancelled, for sacks groun anchie
argemone figue recticulata , ) V. Hall.
read beante.
„ margaridier
„ [Sal. v.]
,. sacs
„ ground
„ anchic
„ argemone, figue
„ reticulata.
„ ^) V. Hall.
achincho [Basque] should be cancelled.
for rasine „ Artrophyllum „ kindie „ [Maurit.] „ agastrale „ (Surinam]. „ [Baillon II 464) „ bacillus Add 9 a for [Austr.] tree-fern. ae.
bob. g..?,
(HOUTT. Ill, 129] tomentosa sources of c riaria Casalpinia Clanwillian G.
[Bo Kw.[ gewiirshafter gin
[Baillon III 123. -
[Diet. PI. P. 175]
read racine
„ Arthropodium
„ kindje
„ [Maurit.]
„ astragale
„ [Surinam].
„ [Baillon II 464]
„ bazillus
„ [Austral.]
„ tree-fern
„ bob g. .^
„ [HOUTT. III. 129]
„ gummifera
„ species producing
„ coriaria
„ Caesalpinia
„ Clanwilliam
„ c.
„ [Bo Kw.]
„ gewiirzhafter
„ [Baillon III 123]. —
„ [Diet. PI. p. 175]
surinamischer feigenbaum i) should be cancelled for (Dru. 342] read [Dru. 342]
„ aubitou „ aubitou,
„ kopfbaum „ knopfbaum
„ [Bfrgen] „ [Bergen]
„ |t Botrys* „ jf botrysj
XXIV
Page |
Column |
Line |
||
■1*1 crn f" rig 11 L |
T A |
I'p^^rl V^nppl hrMi fk'^i tippl |
||
2 |
gcrmRnicuin |
|||
329 |
Q 0 |
T? TTC JCVi i 0. |
||
2/1/1 |
■3 J |
cctcc\ nnt" |
||
344 |
4 |
,j OUCUd. IIUL |
/-^ /"\ 0 n 1 I ^" CUCUclIlUL |
|
cocoanut |
cocoa-nut |
|||
9 /I r* 345 |
ICl L |
9 T 31 |
CUCUclULlL |
|
llgllL |
p 1' 0 t n n |
|||
357 |
0 T ^ 1 |
0 1 T ^ fll 1* t^tiUCCl |
0 n 1' |
|
^66 |
left |
Myza |
Myxa |
|
367 |
„ aloeholz |
„ aloeholz |
||
385 |
right |
22 |
„ spuk 1). |
„ spuk 1), |
391 |
44 |
„ carcarille |
„ cascarille |
|
392 |
M |
37 |
,, suber. |
„ suberosus. |
401 |
»J |
I |
„ Cunninghamia |
„ Cunonia |
418 |
»» |
23 |
„ herba spartii s. |
„ herba spartii (s.). |
ERRATA.
Page |
Column |
Line |
|||
/< O |
leit |
I 5 |
for |
(VV. Austral.). |
read [VV. Austral.]. |
20 |
right |
I I |
,j |
modelwood |
„ model wood |
" |
1 5 |
kawree tree |
„ kawrie tree |
||
47 |
34 |
trainasse |
„ trainasse |
||
48 |
left |
12 |
capillare |
„ capillairc |
|
40 |
22 |
ted |
„ red |
||
4b |
right |
32 |
glatzentrager |
„ glatzentrager |
|
40 |
45 |
frene |
„ frene |
||
50 |
Iclt |
1 5 |
musguee |
„ musquee |
|
56 |
right |
38 |
» |
ga. |
|
61 |
left |
26 |
calves |
„ calves' |
|
65 |
right |
18 |
(mimoris) |
„ (minoris) |
|
74 |
left |
44 |
cardemomem |
„ cardemomen |
|
74 |
45 |
cardemom(ia) |
„ cardomom(ia) |
||
74 |
right |
40 |
guinense |
„ guineense |
|
74 |
43, 44 |
sho |
uld be cancelled. |
||
85 |
left |
1 1 |
for |
camel' |
„ camel's |
88 |
18 |
grasss |
„ grass |
||
88 |
right |
39 |
P ROE. |
„ Prod. |
|
100 |
left |
32 |
bohun upas [Mai.] should be cancelled. |
||
102 |
right |
12 |
for |
struikgras |
read struisgras |
106 |
left |
20 |
crusis |
„ crucis |
|
107 |
15 |
(Wall.), |
„ [Wall.], |
||
1 10 |
right |
13 |
bunia- |
„ bunya- |
|
112 |
36 |
,, |
cuckold's, |
„ cuckold's buttons-^), |
|
114 |
left |
41 |
barflnk |
„ barfink |
|
117 |
23 |
e. |
„ c. |
||
121 |
30 |
bloeiend |
„ bloeyend |
||
125 . |
right |
12 |
bot- |
„ bol- |
II
Page |
Column |
Line |
||||
I2C |
r t ctIt i* I IgllL |
-y |
for |
read |
l/Wi L 1 ^ 0^ 11 ^ 1 |
|
1 |
left- |
4 J) 44 |
)> |
Ct LI 1 IJl ll^CO |
ctLJ 1 Llll^lo |
|
1 i |
right |
41 |
?j |
IJ*JLI IJICl C |
" |
T^/~\i tfni f^ff^ |
1 60 |
»> |
J? |
barbarea |
barbareae |
||
167 |
J? |
28 |
bastard massliehp |
|||
169 |
); |
/ |
" |
beresacies |
beres acies |
|
'I '7 4- |
>> |
Anirr illliV-l./j |
" |
FN A mer 1 1^. ^iiii\^i(|j |
||
IC 1 L |
3 |
" |
Ml f r* |
" |
lrt\ tT* n LJl L 11 |
|
177 '■II |
16 |
J) |
bppVipf |
|||
178 |
ri o" n t" |
J) |
»> |
n riR T(Pt' |
de f*er |
|
I 7Q |
A T- |
»> |
purgationes |
purgationis |
||
I 82 |
ICl L |
44 |
)> |
" |
oV^lldl 1 LllclLLpiicLii/>Cli |
|
»> |
45 |
tj |
□ a Tag 1 11 Cecil |
" |
UKJl dtilllCCCll |
|
1 |
1*1 0"n t* 1 vgm. |
2 2 |
j> |
t>T (~\ n wrrM'l" IIUJUXI VVLll L |
IIUJIJIIWWI L |
|
1 84 |
2 2 |
)> |
X j^ifi j Q n H |
z^^aidii^-i |
||
Tm lyi |
26 5^ |
1 UboC LLC |
" |
|||
196 |
ri'p'ht |
AO |
gross |
p'ros gl U3 |
||
200 |
Ipff |
2n |
>> |
cougourlie |
cougourlie |
|
206 |
>) |
22 |
)» |
florida |
floridi |
|
206 |
>> |
40 |
yj |
vegetale |
vegetal |
|
208 |
-y |
)> |
brisilholz, |
brisilholz [HOLP\ Ar.], |
||
211 |
J) |
taubenerbes |
taubenerbse |
|||
2 I 2 |
if |
18 |
»> |
basille(n) |
basilie(n) |
|
J) |
A T |
buzzgkes [Paque 487] should be cancelled |
||||
224 |
M |
2 2 |
for bugadieyera |
read |
bugadieyra |
|
22/1 |
)> |
campenete |
>» |
campanete |
||
9 2 T |
ICl L |
5 |
1} |
alan gilan |
j> |
alangilan |
JJ |
canangol |
it |
canangaol |
|||
2^7 |
JJ |
^0 |
»> |
siluques |
tt |
siliques |
)> |
T 0 1 3 |
cabrita, cavrita |
>) |
cabritta, cavritta |
||
J) |
bursa |
>> |
bursae |
|||
»> |
7 / |
caraipe |
caraipe |
|||
243 |
T T 1 1 |
crewt- |
ft |
crewz- |
||
^4j |
)» |
35 |
fleckblumen |
tt |
benediktfleckblumen |
|
247 |
J) |
24 |
tt |
[Baill.], |
||
»> |
3 I |
»> |
cousse |
tt |
dousse |
|
C /I -54 |
»f |
7 T 3 7 |
should be placed under |
line |
23 |
|
257 |
»^ |
36 |
for |
pctre |
read |
petre |
260 |
20 |
1^ |
brennpalme |
tt |
brennpalme |
|
272 |
23 |
bastard cedcr |
tt |
bastardceder |
||
273 |
»> |
28 |
»> |
cedre |
tt |
cedre |
278 |
riglit |
33 |
i» |
clobbewed |
tt |
clobbeweed |
283 |
left |
43 |
>> |
horn(baum) |
» |
hornbaum |
Ill
Page |
Column |
Line |
|||
281; |
risfht |
^4 |
for |
rankenformiger |
read rankenformige |
204. |
left |
47 |
luzemelde |
„ luze-melde |
|
20 ? |
rip'ht |
4.4. |
ambrose, should be cancelled |
||
298 |
left |
I I |
for |
read gci. |
|
306 J WW |
30 |
>> |
chrysanthi |
cni ybanLUcuii |
|
left |
I 2 — 26 |
should be placed before |
Cichorium 6 |
||
J '4 |
3n Jy |
for lor |
Carabya |
ICdU. v-'d.la-Ud.yd, |
|
316 |
ricrht |
JO |
japanica |
ff japonica |
|
3 T 7 |
-/ |
Q C C 1 I |
' cassiaol |
||
0- ^ |
" |
28 |
|||
32 C J-' J |
28 |
2\ |
|||
22 |
j> |
1 loiHr'jci'nc Vw/iaui aburio |
v^iaurabtib |
||
3 3/* Ji4 |
left |
») |
autcnrTidns s |
,y LIU LdllllcLli 0 |
|
3 3^S |
rio-Vif 1 IgllL |
/ID 4U |
f £' I' tVJ /I /) C jj LtCt'Or rrlUUo |
||
3 3,S |
26 |
||||
342 |
left |
18 |
nl'^ n 1 1 ir* M 1 Pi |
DlaGUin |
|
3a6 |
rip'ht |
3Q |
J> |
eafe |
yj l^CtlVj |
34.7 |
4.6 4W |
Alpenzeitloze |
/\ 1 n Q 1 4" 1 1^ c /lipcnzciLiobc |
||
3 C I |
left |
I 7 |
»> |
1 Uolctll |
Til Q^i 1 n |
3 c r |
yy |
3 T |
J> |
white |
Withe |
366 |
28 |
>» |
stiffleux |
siffleux |
|
368 |
ricrht' |
16 |
" |
CL/IdllU.ICll |
,j CUI dllLlcril |
372 |
)> |
30 |
yy suecica |
||
3 7/1 J/ 4 |
»> |
3 7 |
)) |
fii mpforv |
„ fumitory |
67 / |
>) |
-3 |
») |
borbell(en)booni |
tjorucue^^n^ Duuui |
378 |
left |
36 |
bestsnoten |
Kprfcnofpn |
|
J "9 |
right |
cremerpulverpflEnze |
r rpmpnn 1 vprnfl ^ n 7P |
||
391 |
ICIi |
43 |
blues |
„ bleues |
|
30t |
>J |
c |
" |
sedar |
„ ceder |
4.07 |
)> |
4.0 |
tree, |
tree ^y, |
|
4.07 |
if |
4.^ |
»J |
gebrauchliche |
„ gebrauchliche |
39 |
cycadacees |
„ cycadacees |
|||
409 |
zo |
dorriibel |
„ dorr-rubel |
||
4. 1 0 |
97 |
wasserblute |
„ wasserblute |
||
/ITT |
4Z |
carchofle |
„ carchofle |
||
/I T I |
28 |
yy |
gras |
„ grass |
|
/f I 3 |
9 |
pres |
„ pres 1 |
||
421 |
left |
17 |
cow's |
„ cows' |
|
422 |
10 |
yy |
Mexic. |
„ Mexic. |
|
423 |
It |
43 |
yy |
traubchen |
,, traubchen |
424 |
46 |
yy |
noir |
„ noire |
|
435 |
right |
6 |
yy |
Spruce |
Sprucr |
441 |
left |
45 |
yi |
volendammetjes |
„ volendammertjes |
IV
Page |
Cohuiin |
Line |
||||
AAA |
left |
2 I |
for |
DlEKFENBACHIA |
read |
l^iefTenbarhia |
)> |
Note |
Notre |
||||
» |
r 7 |
»» |
r\A/AT T CKINI I VV rVXjljWWI>l |
rWallnnnl |
||
ACS |
16 |
J) |
C7\ 1 itlf^P |
C7\\'\W\ PP |
||
»> |
2Q |
)> |
cinnanioniuiii |
cinna.nioni uni |
||
Afi"? |
jj |
Fl 1 FT 2e dnik |
XJ 1-t V . i_j , V.J J\ J J 0 1 1 • |
|||
407 |
/to 40 |
j> |
X lljCl J,^ \\V\XjS. |
|||
470 |
Ipff |
1 0 |
C UUU 11 let 1 |
ULli^LlIIlCl lb |
||
A7 I |
») |
e 3 |
terroot |
ter root |
||
)J |
in_ 1 utr |
11 i Uci |
||||
A 7 A 4/ 4 |
JJ |
1 0 |
loner |
longs |
||
aHa 404 |
)J |
E n to ni ospo ri n m |
Entomosporiiim |
|||
ri ch 1' |
kattesteert |
kattensteert |
||||
t; iQ |
Ji |
1 2 |
bumgeschle-geli |
bumgeschlegeli |
||
i,2A 5'^4 |
left |
3 |
II— III |
I— III |
||
J) |
22 |
worcz |
worz |
|||
3 |
ricrht |
^8 |
pait |
pahit |
||
3 0^ |
)) |
^8 30 |
biichel ought to be |
cancelled |
||
33/ |
» |
29 |
for |
cristrata |
read |
cristata |
3 3" |
)) |
4^ |
[Flemisch] |
[Flemish] |
||
34'^ |
>> |
2 2 33 |
herzformige |
herzformige |
||
547 |
left |
I I |
impiae |
impia |
||
C C T |
» |
T 8 1 0 |
[S. Ky.] |
[S. Ky.] |
||
C C I 33 |
18 |
[VIR.] |
[Vir.] |
|||
fanaire |
funaire |
|||||
5/5 |
left |
>> |
Cave |
Cape |
||
C78 570 |
>> |
1 3 |
arjelas |
arjelas |
||
502 |
27 |
»j |
falsche |
false |
||
f 8/1 504 |
0 0 |
)> |
cranes bill |
cranesbill |
||
e8e 505 |
rigni |
T *7 |
»> |
(Ru(p)- |
Ru(p)- |
|
» |
T |
>j |
haumwollen |
baumwollen |
||
60? |
1 1 |
(nativi) |
(nativa) |
|||
finr» w W V.J |
yy |
T 7 ^7 |
caravello |
caravella |
||
left |
26 3" |
)> |
babies |
babies' |
||
T 2 3 |
44 |
»> |
— tlia |
brandtlia |
||
61 C "1 5 |
28 3" |
>> |
silberbell |
silver bell |
||
628 |
4W |
)> |
purpurpurrotliche |
purpurrotliche |
||
635 |
left |
44 |
>^ |
t dames |
t dames- |
|
636 |
right |
18 |
>j |
seringe |
seringue |
|
640 |
left |
34 |
»> |
[Guadei] |
[Guadei.] |
|
648 |
16 |
»> |
bailarge |
baillarge |
||
651 |
>> |
45 |
)j |
hordci |
hordei |
|
652 |
19 |
barenknopf |
barenknopf |
V
Page |
Column |
Line |
|||
664 |
right |
43 |
for genevrier |
read |
genevrier |
667 |
left |
46 |
„ gentiaan >J fc> |
gentian |
|
668 |
right |
27 |
„ nostrati |
nostratis |
|
67 1 |
left |
20 |
„ scheifenblume |
schleifenblume |
|
67^ |
right |
16 |
„ b. |
h. |
|
675 |
left |
45 |
„ I verum |
I. verum |
|
^77 |
right |
29 |
„ gladulifere |
glandulifere |
|
682 |
left |
37 |
„ hindweed |
bindweed |
|
684 |
5 |
„ Amerlque |
Amerique |
||
686 |
7 |
timber ought to be cancelled |
|||
697 |
right |
17 |
for calombe |
read |
calombe |
704 |
» |
41 |
„ B. |
Bermudas |
|
704 |
46 |
„ Bermudes |
Barmudes |
||
709 |
left |
47 |
„ (aetherium) |
(aethereum) |
|
734 |
right |
1 1 |
„ peavet chling |
pea vetchling |
|
1265 |
left |
47, 48 |
ought to be cancelled |
||
1265 |
right |
2—5 |
ought to be cancelled |
I. Aberia Hochst. Fam. Bixaceae.
1. A. cafTra Harv. et Sond. Afr. austr. a. kai apple, kau a., kei a.
ge. kai-apfel, keiapfelbaum. n. kei appel.
2. Abies [TouRN.] L. Fam. Coniferae.
a. balsam, fir (tree), f firr (tree), silver fir. ga. abet, epinette, sapin(ette). ge. edeltanne, fichte, ^'«;/«<?(nbaum), tenne. n. pijn, pijnboom spar(reboom), sper(re) '). •) Bo Kw.
A. alba Mill. v. A. pectinata.
1. A. amabilis Forb. Am. bor. occ.
■ a. california(n) silver fir, queen of the forest,
spruce, white fir. ga. sapin gracieux.
ge. californische edeltanne, - silbertanne, ko- nigin der walder, liebliche tanne, — weiss- tanne, prachtige edeltanne, purper-tanne, silber — .
2. A. balsamea Mill. Am. bor.
a. balm fir-tree?, balm of Gilead, balm of Gilead fir (tree), balm pine [Catal. Adel.], balsam (treej, (Canada) balsam fir, Cana- dian b. f., balsam of Gilead fir, blister pine [Bergen], j- ewe tree fir (tree) ^j, Gi- lead fir?, fir balsem, f firre ^), (American) silver fir, var [Labr., Newf. ; Bergen],
ga. baumier, baumier du Canada, b. de Gilead, f iff ^), f iff pin 3), sapin balsamifere, s.
Abies.
A. Balsamea.
balsamique, s. baumier, s. blanc, s. mineur,
t yf %
') Hudson fide Pick. '^) Amer.
^) Cartier fide Pick.
ge. balsambaum von Gilead, balsamfichte, (gi- leadische) halsamianne.
71. balsemden, balsem-pijnboom, balsemspar, ■\ denneboom die naar den balsem van Gilead ruikt.
Prod, balsamum de Canada, b. canadense, b. gileadense fspurium), resina liquida pini balsameae, terebinthina canadensis.
a balm of Canada, b. of Gilead, balsam of firs, Canada balsam, Canadian b., Ca- nada turpentine, New England t.
^fl. baume du Canada, (faux) baume de Gilead, f. b. de la Mecque, resine du Ca- nada, resine-epinette, terebenthine du sapin balsamifere.
ge. balsam von Gilead, Canadabalsam, canadischer balsam, Kanadabalsam, Ka- nadaterpentin, kanadischer balsam, k. ter- pentin.
n. balsem van Kanada, C a n ad a ba 1 s e m. 3. A. concolor Lindl. et Gord. Am. bor. occ.
a. black balsam [Wasatch Mountains], black gum [S. Utah], western white fir, white silver fir.
ge, gleichfarbige tanne, kalifor)iische tanne.
I
2
Abies.
4. A. Fraseri Lindl. Am. bor.
a. balsam (fir), double b. f., d. spruce, Era- ser's balsam (fir), she b., southern b. fir. ge. echte balsamtanne, Fraser's weisstanne. n. dwerg-spar. j var. nana j. Prod, vide sub Abies balsamea.
5. A. grandis Lindl. Am. bor. occ.
a. great (californian) silver fir, western white fir, white (silver) fir, yellow fir.
ge. gelbe Oregon-kiefer, grosse silberkiefer, grosse kalifornische weisstanne.
n. groote spar.
• 6. A. lasiocarpa Hook. Am. bor. occ. a. balsam spruce [Brit. Columb.], mountain balsam.
n. zilverspar.
7. A. nobilis Lindl. Am. bor. occ.
a. big tree, noble (white) fir, red fir, tuck- tuck pine-tree. ga. sapin noble.
ge. (amerikanische) edeltanne, echte e., edle (weiss)tanne, rote fichte, r. tanne, silber- tanne.
adelspar, edele spar,
8. A. pectinata DC. Eur.
a. -j- derle, female fir tree, fir, \ firre tree, ivy leaved pine ?, mast tree, norway fir tree, palm [Ireland], pitchy fir?, silver fir (tree), f spruce firr '), Swedish fir tree, white pine i), yew leaved fir.
ga. abet, abete, f. auet, avet, avete, avette, ■\ du vergno, fie, pessa ^), sap, sape, sapin, sapin argente (commun), s. d'Auvergne, s. blanc. s. commun, s. a feuilles d'if, s. de Normandie, s. de Strasbourg, s. des Vosges, s. vrai, sep, tzua 2), vouargno ^).
ge. danenbuchen, dann(e), dannenbaum, den- nenholz, deutsche edeltanne, edeldann, edel- tane, edeltanne, edle tanne, feichte, fichte, fichtentatine, fichttanne, fiechten, fohre, grei- nenholt, kiefer, kreuztanne, lichtbaum, mast- baum, masttann(e), rauchtanne, silberfichte, silbertanne(n), tanbaum, tann(a), tanne, t. mit taxusbliittern, tannen-baum, — holz, tan- nin-holz, taxbaum, taxen, taxfichte, tax(us)-
Abies.
A. pectinata.
tanne, tenne, tenninholz, tenre, -f than- nen(baum), waldtanne, weisse tanne, weiss- fichte, weisstanne, wettertanne, wistanna, wittdann.
n. den, denneboom (met taxisbladen), fijne den, f. spar, f gemeynen witten denneboom, greineden ^), kruiskensmast mastboom, masten, mastspar 3), piramide 3), spar, sparre- beam — boom, spier '), spjirrebeam ^ , spjer taxisbladige denneboom, wijfjes d., f wit dennenboom [KiL. 104], witte denne- boom, witte pijnboom, zilverden, zilveren denneboom, zilverspai-. ^) Erroneous. •) Durh. •) Heuk.
Prod. I timber:
a. fir.
ga. bois de sapin. ge. tannenholz. n. dennenhout.
Prod. II resina abiegina, r. abietina, terebin- thina abieg(i)na, t. alsatica, t. argentato- riensis, t. argentoratensis.
a. Strasburg(h) turpentine.
ga. terebenthine d'Alsace, t. au citron, t. de sapin, t. du sapin (argente), tereben- thine de Strasbourg, t. des Vosges, terebinthine de Strasbourg.
ge. elsasser terpentin, Strassburger ter- pentin.
;/. Straatsburger terpen tijn, -[ Straats-
burgse terpenthyn. Prod. Ill oleum abietis helveticum : ge. tannenzapfenol.
9. A. Pinsapo Boiss. Hispan. a. pinsapo fir, Spanish fir. ga. sapin pinsapo.
ge. spanische edeltanne, s. fichte, spanische
tanne, s. weisstanne. n. everzwijn [Bo Kvv.], pinsapo spar, spaansche
den, s. spar.
10. A. religiosa Lindl. Mexico. a. mexican fir, Oyamel fir.
11. A. sibirica Lkdeh. Sibir. a. Siberian pitch fir.
\
3
Abies.
12. A. Webbiana Lindl. Reg. Himal. a. dye-pine, indigo-fir, Webb's indian fir, Hi- malayan silver fir, king pine, upright in- dian silver fir.
3. Abroma Jacq. Fam. Sterculiaceae.
a. ambroma, cacao mallow '). ga. abroma '), ambrome. ge. abrome, cacaomalve, kakaomalve. ') Ulr.
I. A. augusta L. As. trop.
a. devil's cotton, maple leav'd ambroma, pe- rennial indian flax, i. hemp.
ga. abrome, ambrome a feuilles anguleuses.
ge. abrome, konigliche a., koniglicher cacao, prachtige cacaomalve.
n. diiivelskatoen.
4. Abronia Juss. Fam. Nyctaginaceae. a. sand verbena.
ga. abron(i)e, tricrate. ge. abronie, saftkrieche. n. zandverbena.
1. A. spec.
a. sea verbena [Bergen].
2. A. latifolia Eschsch. Calif. n. gele zandverbena.
3. A. umbellata Lam. Calif.
a. (purple) sand verbena. ge. ausgebreitete prachtblume. 11. roode zandverbena.
5. Abrus L. Fam. Leguminosae. ga. abre.
ge. abrusbohne [Ulr.], paternoster-bohne, — erbse, rosenkranzerbse.
I. A. precatorius L. Reg. trop. makoera [Curac.], odepou [Gabon], oli(n)da. a. bead tree, coral-bead plant, country li- quorice, crab's eye vine, indian licorice,
— liquorice (plant), Jamaica wild licorice,
— — liquorice, jequirity, licorice bush,
— vine, liquorice (vine), love pea, pater- noster pea, red bead vine, red bean, rosary pea tree, shrubby kidney bean of India, (Vienna) weather plant, wild liquorice (vine), — — of the West Indies.
Abrus.
A. precatorius.
ga. abre, abrus (a chapelet), adepou, arbre a chapelet(s), ■ — du rosaire, cascavelle, faux reglisse, guisante des Indes, herbe a beau pere, — de reglisse, jequirity, liane de bedeau, — a chapelet, liane (a) reglis- s e , oeil de serpent, petit panacoco de la Guiane, pois d'Angole, — bedant [Des- couRTiLz], — de bedeau, — rouge des Indes, reglisse [Guyan., Maurit.], r. d'Ame- rique, r. des Antilles, r. des iles, r. in- dienne, r marronne [Reun.], r. du pays, r. sauvage de la Jamaique, reglissier, soldat [Reun.].
ge. abruserbse, abrusstrauch, afrikanische wicke, giftbohne, indianische erbse, indisches stlss- holz, kranzerbse, paternoster-abrus, — bohne, — exhst,paterfiosterkraui, paternosterstrauch, wetterpflanze.
n. -\ indiaansche roode erweten, kokriki [Su rin.], paternostererwt, weegboontjes, wees- boontjes.
Prod. I. radix abri (precatorii).
a. (indian) liquorice, i. 1. root.
ge. amerikanisches stissholz, indisches — .
Prod. II. semen abri precatorii, s. jequirity, s. sequirity.
ginge [Camerarius].
a. crab's eyes, jequirity (seeds), John Crow beads, jumble b., prayer b.
ga. cacone, graines a chapelets, grains d'Ame- rique, jequerity, jequirity, pois d'Amerique, p. d'Angole.
ge. abrusbohnen, giftbohnen, paternostererbsen.
n. paternoster-boonen, — erwten, weegboon- tjes, weesboontjes.
Prod. Ill folia abri.
11. abrusbladen.
6. Abuta j Barr. \ Aubl. Fam. Me-
nispermaceae. ge. grieswurzel.
I. A. rufescens Aubl. Guiana.
abouta, abuta, butua.
Prod, radix.
a. white pareira brava.
4
Abuta.
A. rufescens.
ga. faux pareira brava, p. b. blanc, racine de butua.
ge. abutawurzel, butuaw., falsche pareiraw., weisse pareira (brava).
7. Abutilon Tourn. Fam. Malvaceae.
a. Chinese lantern, indian mallow, velvet-leaf,
yellow mallow. ge. schmuckmalve, schdnmalve.
1. A. sp.
a. mountain lily [Me.; Bergen].
2. A. sp.
a. California lily [Bergen].
3. A. asiaticum G. Don Reg. trop. a. country mallow.
4. A. Avicennae Gaertn. Geront. trop. a. american jute, a. velvet-leaf, butter cup '),
b print b. weed '), button — i), com- mon yellow mallow, indian hemp '), i. mallow, lantern-flower, Mormon weed pie marker pie print '), sheep weed stamp — velvet-leaf, v. weed '). ') Bergen.
ga. abutilon ordinaire, guimauve [Matthiol.] ?, g. fausse, g. jaune, jute de Mantchourie, mauve des Indes [Roll.], — jaune [Baill. III. 323].
ge. bastardeibisch, gelbe pappel, — sonnenpap- pel [Schkuhr], pappelrose, pappelsammet, sammetpappel, sotniner-schdn/nalve, -\ vvelsch gelbe pappeln.
n. abutilon (van Avicenna), basterd heemst, f geele malue, -\ gemeene geele heemst, indische hoornheemst, witte maluwe met geele bloemen.
Prod, fibres.
ch'ing ma [China].
a. abutilon hemp, butc, Cliina jute, chincse j., jute, Tien-tsin j.
5. A. exstipulare G. Don Ins. Borbon. ga. mauve [Reun.].
6. A. indicum Sweet Geront. trop.
a. country mallow, indian (yellow) ra., twelve- o'clock flower.
Abutilon. A. indicum.
ga. althaea [St. -Pierre in insul. Borbon.], fausse guimauve satinee [Descourtilz VI. 98], herbe de douze heures, mahoe?, mauve du pays.
7. A. Jacquini G. Don Am. bor.
a. american broomweed [Mack. I. 86], marsh mallow [Antil] ?
8. A. megapotamicum St. Hil. et Naud. Am. trop.
?i. belgische vlag !
9. A. striatum Dicks. Bras. a. flowering maple [Bergen].
8. Acacia [Tourn.] L. Fam. Legu-
minosae.
a. binding bean tree '), egyptian thorn '), wattle(s).
ga. acacie, arbre a la gomme ^), bois maca- que ^).
ge. acacie, akazie{\ihdL\\v[\), gummibaum '^), heu-
schreckenbaum, schotendorn. //. acacia acacieboom ^), acaciehout ^), ara-
bische gomboom, egyptische doorn, stuip-
boom?
') Mill. Nonn. spec. ^) Pauue.
Prod. I. Bark used for tanning; the bark of the australian species is generally named :
a. mimosa bark, wattle bark.
ge. mimosarinde, wattlerinde.
//. mimosa-bast, wattle-schors.
Prod. II. Several species produce gum, i.e.: Acacia albida Delile, arabica Willd., decurrens Willd., Ehrenbergiana Hayne, gummifera Willd , homalophylla A. Cunn., horrida Willd,, leucophloea Willd., Ne- boueb Baill., neriifolia A. Cunn., pycnan- tha Benth , Senegal Willd., Seyal Delile, stenocarpa Hochst., tortilis Hayne. There are many kinds of gum, the prin- cipal are :
A. acaciae gummi, acacinum, arabinum, f co- misdi, gummi acaciae, g. acaciarum, g. acan- thinum, g. africanum, g. arabicum, g. mimo- sae (verae), g. thuris, g. turcicum.
a. arabic gum, gum acacia, gum arable,
5
Acacia.
Kordofan g., turkey g. (arabic), white Sennaar g.
^"•rt. gomme d'acacia, gomme arabique (vraie), g. d'Hashabi, g. (blanche) du Khor- dofan, g. du Senegal [Ph. Belg.], g. t(h)u- rique, g. turis, g. d'Yambo.
ge. f aar von Arabien, akazien-gummi, — pech, f arabischer zaher, arabisches baum- harz, arabisches gummi, f — harz, f clar von Arabien, f czar — — , dinten- gummi, fabrik — , frisier — , glanzpulver, -\ gumme von Arabien, gummi, — starke, Kordofan-gummi, maler — , mimosen — , pick — , schlehenpech, tinten-gummi, turi- sches — , tiirkisches — , acacia gom, f araabsch gom, arabische gom, gemeene gom, gom turicha, f gomme van Arabien, Kordofangom, turksche gom.
Note, gummi arabicum pulv., pulvis g. arabici.
ge. gummi pulver, hait — , warzen — .
ti. gompoeder.
B. gummi acaciae [Pappe], g. (mimosae) ca- pense.
a. Cape gum.
ga. gomme du Cap.
ge. Capgummi, gummi vom Kap der guten Hoff- nung, kapisches gummi, sLidafrikanisches g. n. kaapsche gom.
C. gummi (mimosae) australe.
a. australian gum (arabic), wattle g. ga. gomme d'Australie.
ge. australisches gummi, neuhoUandisches g. n. australische gom.
D. gummi barbaricum, g. berbericum?
a. babul gum?, (brown) Barbary g., gum ara- ble (of Morocco), g. gattie, Moga,dor(e) g., Morocco g,
ga. gomme (brunej de Barbarie, g. de Maroc, g. de Mogador.
ge. barbarisches gummi, Berbereigummi, fal- scher tragant?, marokkanisches gummi, Mo- gador — , spanisches — • ?
n. barbarijsche gom, Marokko g., Mogador(e) g.
E. gummi berbericum?, g. Gedda, g. Gidda, g. Jedda
a. Gedda gum.
ga. gomme de Djeddah, g. de Gedda.
Acacia.
ge. Berbergummi, berberisches gummi, Gedda- gummi, Gidda — , hautiges — , Hedschas — , Jidda — .
n. Gedda gom, Jedda — .
F gummi gonate.
ga. gomme gonak(i)e, g. gonate, g. rouge? ge. roter Senegalgummi ? n. gonate gom.
G. gummi talha.
a. Suak(im) gum, Suakin g., talca g., talha g.,
talka g. ga. gomme de Suakim.
ge. Suak(im) gummi, Suakin g., talha g., talch- gummi.
n. Suakin gom, talca g., talha g.
H. gummi indiae orientalis, g. mimosae ost- indicum.
a. babool gum, babul g., (east-) Indian g.,
e.-i. gum arabic. ga. gomme de Calcutta, g. de I'lnde, g. des
Indes orientales. ge. amrad-gummi [Fluck. p. 15] '), indisches
gummi, Kalkuttagummi, ostindisches g. n. (Oost-) Indische gom.
') Vide Feronia elephantuni. /. gummi Senegal, g. senegalense, g. sadra-
beida, g. salabreda, g. e Senegambia, sadra-
beida, — • brada, salabreda. a. gum Senegal, Senegal gum. ga. gomme du bas du fleuve, g. du Bondou,
g dure, g. friable, g. de Galam, g. du haut
du fleuve, g. de Podor, g. sadra-breda, g,
salabreda, gomme du Senegal. ge. Embavigummi, Galamg., Gelarag., granisg.,
gummi vom oberlauf des Senegals, g. vom
unterlauf des_ Senegals, salabredagummi,
(weisses) Senegalgummi. . Ji. Galam gom, gom van Senegal, salabreda g.,
Senegaalsche g., Senegal gom, senegal-
sche g., f senigalsche g., ware Senegal g.,
witte g. Pro^. III. fructus bablah. a. bab(o)lah, Gambia pods. ga. bablabs, bablah, b. d'Egypte, b. des Indes,
b. du Senegal, galles de I'lnde, tannin
oriental.
ge. afrikanischer bablah, babalach, bablach-
6
Acacia.
(schoten), bablah, bablahhiilsen, babullah, balibabolah, indischer gallus, nebnebhiilsen, ostindische galjen, ostindischer bablah, Se negal bablah. n. bablab, bablah, bali(ba)bulah.
1. A. spec.
Prod.
a. tasmanian rosewood [Bull. Kol. M. 1904 p. 179].
2. A. acuminata Benth. Austral. a. (bastard) myall.
ge. himbeerdufiende akazie. Prod, timber.
a. raspberry jam wood (W. Austral.). ge. himbeerduftendes holz.
3. A. albida Delile. Afr. bor. sadra-beida [Seneg ].
ga. arbre blanc ').
' ) A translation of sadra beida.
4. A. aneura F. Muell. Austral. a. mulga (tree).
5. A. arabica Willd. Afr.; As. trop.
babla '), babiil '), babur '), gonakie [Senegal], kikar ').
a. arable gum tree, babla tree, babool (tree), babula, balbul tree?, egyptian mimosa, gum arabic tree, Indian , true egyp- tian acacia, — — thorn.
ga. acacia d' Arable, a. d'Eg.ypte, a. de I'lnde, a. du Nil, acacie d'Egypte, arbre a galles (de rinde), arbre a gomme, epine d'Egypte, gommier gonakie, g. rouge.
ge. agyptischer schotendorn, arabische akazie, arabischer gummibaum, egyptische akazie, farb(en)schotendorn, gallusbaum, grosser gofifbaum [Schwarzk.], indischer gallus- baum, Nilmimose, semurbaum.
n. \ acacia uit Arabien, -f a. u. Egypten, aegyptische acacia, arabische gom- boom, — sleedoorn, catechu [vSurin ], doornacacia?, echte acaciaboom, egyptische doorn, — stuipboom, roode gomboom, -[ waare egyptise acacia. ') Hindost.
Acacia.
A. arabica.
Prod. I. fructus.
leydour [Seneg.], nebneb [Egypt.].
ga. gousses de gonakie.
Prod. II. acacia aegyptiaca, a. vera, succus
acaciae (verae). a. acacia.
ga. acacia (d'Egypte), sue d'acacia, vrai acacia. ge. (wahrer) acaciensaft.
n. opregte egyptische acacia, oprecht a., f waare a., acacia-sap, sap van acacia, f zap van acacia.
Prod. III. timber. •
a. babul wood.
ga. bois d'arariba rose, b. de diababul.
ge. diababulholz.
n. diababoelhout.
Prod. IV. bark for tanning.
a. babul bark.
ge. babulrinde.
6. A. armata R. Br. Austral. a. kangaroo thorn.
gc. kanguruh-dorn.
n. doornige wilg, kangaroo doorn.
7. A. aulacocarpa A. Cunn. Austral. a. hickory wattle.
A. Bambolah Roxb. vide A. arabica Willd.
8. A. binervata DC. Austral.
a black wattle [Nw. S. Wales pp.], hickory [ibid.].
9. A. brachybotrya Benth. Austral. a. blue bush.
10. A. caesia Wight et Arn. Ind. or. a. white police [Baill. IV. p. 283]?
11. A. calamifolia Sweet Austral. a. broom wattle, willow.
12. A. Catechu Willd. Ind. or.
a. catechu tree, Jerusalem thorn [Jamaica],
khair tree, Wadalee gum tree. ga. acacia au cachou, acacie du cachou, cate'),
catecatche '), catechu. ge. catechu-akazie, catechu-sinnpflanze, kate-
mimose, katesinnpflanze.
7
Acacia.
A. Catechu.
n. cachou ['s Grav. Tuinb. Ver.], catechuboom. •) Kr. D. fr.
Prod, catechu, c. de Bombay, c. nigrum, extractum catecliu, e. ligni acaciae, succus catechu, terra c , t. japoiiica cachcuttie, cato, cotta cambar, kath, katha.
a. Bengal cutch, black catechu, cashoo, catch, catechu, cutch, Japan earth, katechu, kut(s)ch, pale catechu '), Pegu c.
ga. cachonde, cachou, c. de I'acacia, c. du Bengale, c. de Bombay, c. brun, c. du Pegu, catechu, terre du Japon.
ge. acaciacatechu, anisdrop ^), aragunische er- de ^), bengalische catechu, Bombay — , brau- nes — , cach(o)u, catechu, — von Bom- bay, — von Pegu, catechuerde, gamber 2), gambir ^), japanische erde 2), kachugummi, kanschu kaschu, katagamba ^), katachu- (saft), katzenschuh ^), kutsch ^), mimosen- catechu, Pegu — , saftbraun 2), Siamcatechu, spanische erde zahnerde ^). bengaalsch catechu, bengaalsche gambir, beverisse Bombay catechu, bruine ca- chou, b. catechu, cachou, caschou, cat- chou, catechu, catsjou, cutch-catechu, japansche aarde, kachoe, kassoe katchou, katsjoe, Pegucatechu, vossenlever ') Not to be confounded with the true pale catechu from Uncaria Gambler. *) Holfert-Arends, who makes no difference between the names of cutch and of gatebier. ^) Ned. Pharm.
Note. Tradesmen distinguish I. black catechu = cutch.
II. pale catechu = kath.
13. A. Cavenia Hook, et Arnott Chili. ge. espinobaum.
14. A. Cebil Griseb. Reg. Argent. ge. roter cebil.
15. A. chrysantha DC. Guian.
watapana chimaron [Curag. ; Simon.s].
16. A. coUetioides A. Cunn. Austral. a. wait-a-while.
17. A. concinna DC. As. trop.
a. soap acacia, soappod tree, — wattle. ga. chickakai [Maurit.].
Acacia
A. concinna.
Prod, fructus et semina. a. soap nuts, s. pods.
18 A. Cunninghamii Hook. Austral. a. bastard myall, black wattle.
19. A. Cyclops A. Cunn. Austral.
n. Port Jackson wilg ').
') Cajje; sometimes, but erroneous.
20. A. dealbata Link. Austral.
a. black wattles ?, silver wattle, wattles. ga. acacia blanc, acacie Bernier [Reun.], a. blanchatre.
ge. australische silberakazie, australischer gum- mibaum, silberakazie, weissliche akazie. witachtige acacia, zilver haag '), zilver wilg '), zwarte rijswilg '). ') Cape.
Prod. bark.
a. silver wattle
ge. Tasmannia-mimosa.
21. A. decurrens Willp. Austral.
a. black wattle (treej, common w., feathery w., green wattle (tree), silver wattle, wattles.
ga. acacia noir,
ge. schwarze akazie, federwattle, griinwattle,
schwarzer wattle, schwarzwattle. n. goraboom, zwarte rijswilg '), zwarte wilg Cape.
Prod, a resin of an astringent character: a. australian catechu.
22. A. detinens Burch. Afr. austr. a. wait-a-bit thorn, wait-a-little-thorn. n. wacht-een-beetje [S. Africa].
23. A. doratoxylon A. Cunn Austral, caariwan, currawang.
a. brigalow, hickory, mulga, spear-wood.
24 A. eburnea Willd. Oriens; Ind. or. ga. cassie a piquants blancs [Maurit.].
25. A. elata A. Cunn. Austr.
a. black wattle [Kurrajong district], mountain hickory.
26. A. excelsa Bknth. Austral, bunkerman [aboriginals of the Cloncurry River]
8
Acacia.
A. excelsa.
a. brigalow ironbark acacia of Queensland,
ironwood (wattle). //. australisch ijzerhout [Bui. Kol. M.].
') Erroneous.
27. A. falcata Willd. Austral.
a. bastard myall [Braidwood District N.S.W.], hickory lignum-vitae '), sally ').
11. Port Jackson wilg ^).
') N. S. Wales, Queensl. Cape.
28. A. Farnesiana Willd. Reg. trop.
a. black thorn?, dead finish [Austral], Dios- corides' small acacia, flame tree, opopanax tree, sponge tree, sweet scented acacia, mimosa.
ga. acacia [Martinique], a. de Farnese, acacie odorante, bois d'acacia, b. caca [Reun?], b. de merde, cassi '), cassie, c. jaune [Reun.], cassier, cassis '), epinard [Reun.], epine d'Egypte?
ge. Antillen-akazie, balibabolah — , Dioscorides' kleine acacia, schwammbaum.
n. -j- casea?, indische acacia, wabi [Curaq:. ; Simons], west-indische acacia. ') Misspelt.
Prod. I. radix farnesianae.
Prod. II. flores (acaciae) farnesianae.
a. cassie (flowers).
ga. cassie, fleurs de cassie.
ge. acacienbluten, akazienbluten, Antillen-kas- sie, cassiabluten.
n. kassie.
Prod. III. fructus acaciae farnesianae, f. ba
blah, legumina farnesiana. Prod. IV. a gum. n. hoebada-gom, wabi-gom. Prod, V. ol. aether, ex. flor. ga. essence de cassie '), e. de mimosa ').
acacia olie ').
•) Enc. N.I.
29. A. giraffae Willd. Afr. austr. a, camel thorn, camel tree.
ge. kameeldorn.
n. kameelboom, kameeldoorn.
Acacia.
30. A. glaucescens Willd. Austral, kaarrewan, motherumba.
a. bastard myall, boree, brigalow, mountain b., myall, rosewood, yarran.
31. A. Greggii A. Gray N. Mexico. a. cat's claws [Cal. ; Bergen].
32. A. gummifera Willd. Afr. bor.
ga. acacia gommier, acacie g., arbre a gomme. ge. berbersche akazie, talchbaum [Schwarz- kopf].
33. A. harpophylla F. Muell. Austral. a. brigalow.
34. A. heteroclita Meissn. Austral, quannot [S. W. Austral.]
35. A. heterophylla Willd. Ins. Mascar. ^a. Chretien? [Reun.?], tamarin des bois'),
t. des hauts [Reun.], t. de montagne '), tamarinier des hauts. ') Giiadel.
36. A. homalophylla A. Cunn. Austral.
a. curly yarran, gidgee, gidia, gidya, myall, narrow-leaved yarran, spearwood, victorian myall.
Prod, timber.
a. (fragrant) myall-wood '), violet-wood.
ga. bois de violette.
ge. myal(l)holz, veilchenholz.
') Acacia harpophylla F. Muell. gives a similar
timber.
37. A. horrida Willd Afr. austr.
a. Cape gum tree, thorn?, thorn-tree.
ga. acacie a longues epines, arbre a gomme.
ge. starkdornige akazie.
n. doornboom, karradoorn ?, karro — , mi- mosa — , witte — .
38. A. juniperina Willd. Austral. a. prickly wattle.
39. A. Jurema Mart. Bras.
Prod, cortex adstrengens brasiliensis, c. bar- batimao, c. geremma, c. jerema, c juremae.
ga. (ecorce de) barbatimao, e. du Bresil, e. de jeunesse, e. de virginite.
9
Acacia.
A. Jureroa.
ge. adstringirende rinde aus Brasilien, barbati- mao-rinde, brasilianische (adstringirende) r., brasilien-r., geremma-r., jeremma-r., zusam- raenziehende brasilianische r.
40. A. latronum Willd. Ind. or. a. buffalo thorn, robber thorn.
41. A. leprosa Sieber Austral. a. native hickory.
42. A. leucophloea Wij.ld. As. trop. Prod. bark.
n. ])ilang-bast.
43. A. linifolia Willd. Austral. a. sallee, sally.
44. A. longifolia Willd. Austral.
a. coast acacia, golden wattle [South. N.S.
Wal.], hickory, pointed acacia, sallow, sally,
wattles, white sallow. n. gouden wilg ').
') Cape.
45. A. longifolia var. Sophorae. Prod. bark.
n. black wattle.
46. A. macracanttia IIumb. et IjOnpl. Am. austr.
stink-casha [Ste-Croix ; Baii.l. IV. ir8], wabi
[Curac.; Suringar]. Prod, fructus. a. cuji-pods. ge. cuji-schoten.
47. A. macradenia Bentil Austral. a. myall, toney.
48. A. melanoxylon R. Br. Austral.
a. australian blackwood, black sally [West. N.S. Wal.], blackwood (tree), hickory [South. N.S. Wales], lightwood (tree), silver wattle, violet wood ?, wattles.
ge. schvvarzholz.
n. ebbenhout '). zwarthout (wilg) '). .
') Cape. Prod, timber. a. pencil cedar.
Acacia.
49. A. microbotrya Benih. Austral, badjong [S. W. Austral.].
50. A. myrtifolia Willd. Austral. ge. tee-akazie.
51. A. neriifolia A. Cunn. Austral. a. bald acacia, black wattle.
52. A. notabilis F. Muell. Au.stral. a. hickory.
53. A. Oswaldi F. Muell. Austral, karagata.
a. miljee, umbrella busii.
54. A. Oxycedrus Sieher Austral. a. juniper wattle, sharp cedar?
55. A paniculata Willd. Bras, leguana tere [Surin. ; Pul.].
ga. bois d'amourette [Enc. M. Supp. I. p. 653], ? petit bois d'amourette [Baill. I p. 438] '), tendre a caillou franc. Cfr. Acacia tamarindifolia.
56. A. pendula A. Cunn. Austral.
a. bastard gidgah, b. gidgee, boree, myall, nilyah, silver-leaf boree, true myall, weep- ing myall, yarran.
ge. myalholz.
57. A. penninervis Sieber Austral.
a. black wattle, blackwood, (broad-leaved)
hickory, mountain h. Prod. bark.
ge. goldwattlerinde [v. Hohnel].
58. A. planifrons Wight et Arn. Ind. or. a. umbrella thorn.
59. A. podalyriaefolia A. Cunn. Austral. a. Eraser's wattle, silver — .
60. A. prominens A. Cunn. Austral. a. black wattle [Sidney], grey w. [id.].
61. A. pycnantha Benth. Austral.
a. black wattle, broadleaf (w.), common w. tree, golden wattle, green w., witch.
62. A. rigens A. Cunn. Austral.
a. nealie, needle bush, wallaby wattle.
lO
Acacia
63. A. salicina Lindl Austral.
a. BroughtOn willow, cooba, koobah, koubah, motheruinba, native willow.
64. A. saligna Wendl. Austral.
a. tanner's wattle, weeping acacia, — wattle. ;/. Port Jackson wilg ') Cape.
65. A. scleroxyla Tuss. Ind. occ. Prod, timber.
ga. tendre a caillou.
ge. antillisches kieselliolz.
66. A. Senegal Willd. Geront troo. verek [Senegal].
ga. acacia a gomme arabique, gommier blanc, verek.
ge. verekbaum, weissliche akazie. ;/. gomheester, f senegalsche stuijjboom, witte gombooni.
67. A. Sentis F. Muki.i,. Austral. a. ]jri(;kly acacia, p. wattle, thorny w.
68. A. Seyal Delii.e Aegypt.
a. shittah?, shittah tree (of Scri|)ture) ?, shit-
tim tree?. ga. arbre a gomme. ge. sejal-akazie, seyal — . Produced perhaps : a. shittim-wood.
n. \ cetijn, f setin, sittimhout [Exodus XXXV : 7, etc.].
69. A. spadicigera Cham, et Schlecht. Jamaica.
a. cuckold tree.
70. A. spirorbis Laiull. N. Caled. ga. (faux) gaiac.
71. A. stenocarpa Hochst. Abyss, talca, talch, talha.
ge. talchbaum.
72. A. stenophylla A. Cunn. Au.stral. a. Dalby myall, ironwood.
73. A. subcaerulea Lindl. Austral. a. blue-leaved acacia, silvery — .
Acacia.
74. A. subporosa F. Muell. Austral. a. hickory acacia?, native hickory, river wattle.
75 A. tamarindifoiia Willd. Am. Austr. ga. grand bois d'amourette [Baili,. 1 p. 483] ? petit bois d'amourette [Enc. M. Supp. 1
P-653]?').
') Cfr. Acacia paniculata.
76. A. tetragonophylla ¥. Muell. Austral. a dead finish.
77. A. tomentosa Willd. Ind. or. a elejjhant thorn ?, jungle-nail ?.
78. A. tortilis Hayne Afr. trop. ; Arab. ge. gummi-akazie von Tunis
79. A. tortuosa Willd. Am. austr. nem-nem [Surin.J.
a. ])oponax.
ge. westindischer gummibaum.
80. A. vaga Willd. Bras. ga. acacie a odeur de sureau.
[ brasiliaansche haauwboom ?, f wollige stuip- boom.
81. A. verniciflua A. Cunn. Austral. a. varnish wattle.
ge. firnisakazie.
82. A. villosa Willd. Jamaica.
a. mountain acacia, shaggy a., yellow tama- rind (tree).
9. Acaena L. Fam. Rosaceae.
a. New Zealand bur? ga. acena, acene, noix epineuse. ge. acaene, acane, dornnuss. n. doornbeziestruik.
1. A. elongata L. Mexico. ga. acena du Mexique.
ge. kratzbeere.
2. A. ovina A. Cunn. Austral. a. sheep-pest.
3. A. Sanguisorbae Vahl. Austral. a. burr.
ga ancistre a feuilles d'argentine '), pimpenelle
de la Nouvelle-Zelande. ') ge. widerhaken. ')
') Nemn.
lo. Acalypha L. Fam. Euphorbiaceae.
a. copper-leaf, three-seeded mercury, za. ricinelle.
ge. bengelkraut, brennkraut, meernessel, iicsscl-
sckofi, zeckel. n. iietelkruid.
1. A. arborea CoM^^. Ins Masc. ; f St.
Helen.
a. stringwood [St. Helena].
2. A. carpinifolia Pom. Ins. S. Doming.
ga. baume vert. ')
') Martinique fide Lanessan.
3. A. indica L. As. ct Afr. trop. (/. acalypha, three-seeded mercury. ga. ricinelle (des Indes).
ge. exotisches bingelkraut, (ostindisches) brenn- kraut, zeckel.
n. ceylonsch bingelkruid [Nemnich], drie- greinig c. b. met vingerhoedjes, indiaansche brandnetel, (indisch) netelkruid.
4. A. integrifolia Willd. Ins. Mascar.
ga. bois de Charles [Reun.], bois queue de rat [id.].
5. A. marginata Spreng. Ind. or. ga. bois queue de rat [Maurit. ; Baill.].
6. A. reptans Sw. Ind. occ.
ga. petit manihot [DESCoURiii.z VII p. 166].
Fam. Acanthaceae. a. acanthads, acanthus family. ga. acanthacees, f acanthes. ge. barenklauartigen, barenklaugeuachse. n. acanthaceen, berenklauwachtigen.
IT. Acantholimon Boiss. P'am. Plum-
baginaceae.
a. prickly thrift. ge. stachelgrasnelke.
12. Acanthophippium Blume Fam. Or-
chidaceae. ge. pferdedorn?, stachelorche.
13. Acanthophoenix H. Wendl. Fam.
Palmae. ga. chou palmiste.
Acanthophoenix.
1. A. crinita H. Wendl. Ins. Mascarcns.
ga. arbre a bourre [Bailujn], palmiste des bois [Reun.], p. bourre [id.], p. epineux [Maurit], p. des hauls [Reun.].
2. A. rubra H. Wendl. Ins. Mascarens. ga. palmiste rouge [Maurit., Reun.].
14. Acanthosicyos Welw. Fam. Cu-
curbitaceae. I. A. horrida Welw. Afr trop. naras.
a. narasplant. Pro d. Semen.
a. butter pits [VValfish Bay; Kcw BuL], narrah kernels.
15. Acanthospermum Schrank Fam.
Compositae.
I. A. brasilum Schrank Bras.
a. Paraguay burr '), sheep b. '). ') Dewey fide Bergen.
16. Acanthus Tourn. Fam. Acantha-
ceae.
a. -\ beare briche, bear's breech, bears' foot,
brank urHin(e). ga. acanthe.
ge. hM-enklaH{ti), barentatze, krebsdistel [Mtii,. W.].
n. akant(h), berenklauw.
1. A. ilicifolius L. As. trop.; y\ustral. a. sea holly.
2. A. moUis L. P^urop. austr.
a. bear's breech, brank ursin(e), cutberdill,
cutberdole, sedocke. ga. acante -), acanthe, a. branc ursine, a. sans
epines, a. a feuilles moUes, a. de Portugal
a. vulgaire, acanto [Languedoc], grande berce, berce branc-ursine, branca orcina [Provence], branche-ursine, branc-ursine,
b. u. ordinaire, branque-ursine patte d'ours, pied d'o.
ge. barenklau(e), barenta(p)pen, barentatzen, echte barenklau, italienische b., lowenklau -), weiche barenklau.
I
2
Acantlius A. mollis.
, n. berenklauw [Kil.], portugeesche b. '), tam- me acanthus, t. akanth, t. berenklauw, tuin-b., f zagt b. *) = var. latifolius Hort. ») Nemn. Prod. I. herba acanthi, h. brancae ursinae verae.
Prod II. radix acanthi, r. brancae ursinae verae, r. b ursini.
3. A. spinosus L Europ.
a. (prickly) bear's breech.
ga. acanthe epineuse, branc-ursine piquante.
ge. dornige barenklau, stachel-bdrenklau.
II. stekelige berenklauw, stekende acanthus,
s. akanth, wilde acanthus, — akanth, —
berenklauw.
17. Acer } TouRN. { L. Fam. Sapinda- ceae.
a. maple (tree), scotch plane — . ga erable.
ge. acher '), aech'r '), aehre '), a/ioni{hM\m),
ainhorn ■''), amhorn '^), uahorn •''). n. f aenhorn '^), ahorn ^) *), — booin *), f as-
doren ^), f booghout 3), esch esc/idoorn,
espenblad lepelhout ^).
')Z\VANZ. ')Nemn. =)Heuk. v.Hali.. ») D.Tok. Note. The fruits are called: u. sleuteltjc '), vogeltje ').
') Heuk.
1. A. caesium Wall. Reg. Hitnal. a. indian maple.
2. A. campestre L. Europ.; Oriens
S= t ;icer{. a. bird's tongue, chats?, common maple, dog oak, lesser maple, mapel, rnaple, — tree, masarn [Wales fide Nemnich], maser (tree), mauple; mazer, oak, oak-apple, whistle- wood.
ga. agas [Langued., Montp.], aiaub [Namur], aiaube, arabe, f arable, arabre, auzeraule, auzerole, bo d'bique ') *), bois biche bois- chaud, b. de chien i), b. de coq ') ^), b. de merde •), b d'Pae [Walloon; Lej.], b. de poule ') *), b. de Spa, boua d'poy' *) ^), boue d'kok ') -), b. d'pay' ') erable, erable champetre, e, commun, e. jaune ^), e
Acer.
A. campestre.
madre •''),e. des montagnes ■■'),euzeraulc, isera- ble, iseraule, ozeraule, petit erable (des bois). ge. aehre, aepeldaorn, aepeldurn, agerl, agerl- (binne)baum, ahorn, amerle, an(binne)baum, anerle, angerbinbaum, apeldaorn, apelder(n), apeldorell, apeldoren, apeller, apfeldorn, aplern, appeldorel, appeldorell, appeldoren, ascher, augenbirnbaum ?, bergahorn, bien(en) baum, binbaum, birnbaum ?, bogenholz, f creuzbaum, eipeltere, engelkopfchen, eng- lischer ahorn, epaler, eparle, epelern, epel- ler(n), eperle, eperln, eplern, eppeltiirn, erle, erle(binne)baum, essdorn, feidahorfi, feld- masholder, fladder, flader(baum), fladerholz, flaser, flatter, flederhoiz, gelbaum, gemeiner (kleiner) ahorn, harbunken, hartholz, ihren, kleiner ahorn, — bergahorn, — deutscher ahorn, — milchahorn, kleinrtlster, kreuz- baum, laubbaum, lautenbaum, leinbaum, maaseller, maaslieben, maasweller, malz- baum, masalter, mascel, maschholder, mas- colera, maseller, maserholde(r), maserle, masernholz, mashaldern, masholder, mashol- ter, maslieben '"), maslieten, massalter, mas- saltir, masseller(n), masseltrin, masserle, mas- sern, masshalder, massheller, massholder- (baum), massholderis, masshoiler, massliol- tarbaum, masshiUsen, massudorenbaum, ma- veller(n), mazalter, mazeldra, mazolter, maz- zelder, mazziltra, meltzbaum, mcmerle, me- nerle mepeldorn, mepelterne, merle, meschaller, mescheller, meseller, messallern, messeller, messheller,messholder,messhu]sen, meveller, mewerle, milchahorn, milchbaum, nordischer masholder [Sal. Voss], peitschen- holz, pynnenbaum, rapelthan, rappeltau, rap- pelthain, rappelthan, regenstiel, reidbaum, (rot)russel, schebstokholz?, schmeile, schmer- le, schreiberbaum, schreiberholz, schreiber- laub, schwepsto(c)kholz, smerle, straucha- horn, strauchflader, strauchflader(n), tappel- dorn, wasser-alben, — albern 'O), — almen, — baum, — eiche, — halse?, — hiilse(n), weisbader?, weisbaum, weise(p)per, weiss- baum, weisseber(n), weisseper(n), weissepper, weissfeger, weissleber, weisslober(n), weiss-
I
3
Acer.
A. canipestrc.
neben, weissneper, \vitnebe(r)n, witnoben, wittnaben, wittnebe(r)n. ahorn (boom) arabel ^} boogholt •'•), booghout 5) 6) *) -(- cleynen acer effen- doorn •"') efifentrul ^)?, eschdoorn esk- doorn ■'), gemeen booghout"), holderboom ^), klein booghout kleine ahorn — esch- • doorn ^) ^) f luytenhout j in my opinion erroneous { "), maashout maasliornboom [Ned. Pharm.], f maeserenhout '), f inaes hout(enboom) "), spaanschc aak, — eik ■'') trul veldeschdoorn '").
MROLL. ')Wall. ')A. var. ■•) Belg. Wall. ') Heuk. ^) Bo Kw. ') Kll. i)K GoRT. ^) V. Hall. Nemn.
The fruits are called :
a. (ketty) keys, kite keys, kitty keys, shacklers.
ga. samarres [Roll.].
«. tooveraartjes [Bo Id. 1479].
Prod, timber.
a, mazer wood.
ga. bois d'erable.
ge. epellernholz, wasseralmholz, weissebern. //. ahornhout, trullenhout [Bo Id.].
Note. The wood of peculiar excrescences is
called :
ga. broussin d'erable, loujje d'e., f madre f m. madre '), madrure d'erable f mazer'), mazre [Littre sub madre] ?
ge. fladre '), masern ').
n. f maeshout [KiL.] '^), f maserenhout.
') Roll. Kil. p. 372 „maeshouten . . . tafel".
3. A. circinnatum Pur.SH Am. bor.
a. round-leaved maple, vine m. ge. wein-ahorn.
4. A. crispum Moench Hah. }
a. curled maple '), cut-leaved — '), divided- leaved — 1).
ga. erable a feuilles de griffon '), e. patte d'oie.
ge. krausblattriger ahorn '), masurirter — .
n. gekrulde ahorn '), mazelahorn. ') Nemn.
5. A. dasycarpum Ehrh. Am. bor.
a. silver (-leaf) maple, silver-leaved m.. Sir (Charles) \Vager('s) m., soft m., white m.
Acer.
A. dasycarpum.
ga. erable blanc, e. de Charles Wager, e. (a fruits) cotonneux, c. a fr. laineux, e. tendre.
ge. filzfriichtiger ahorn, rauher a., silbcr-ahorn, weisser a.
n. eschdoorn met wollige vruchten, manne- tjes-e. ?, ruwe ahorn, wit booghout, witte eschdoorn, zilverahorn(boom).
Prod, saccharum aceris.
a. maple sugar.
ga. plaine, sucre d'erable, s. de pla(i)ne.
ge. ahornzucker, platanuszucker.
n. ahornsuiker, suiker van den booghoutboom.
6. A. glabrum Tokr. Am. bor. a. mountain maple '), vine — ').
') Bergen.
7. A. macrophyllum Pursh Am. bor.
a. (large) Oregon maple, soft maple [Bergen]. ge. grosser Oregon-ahorn. n. Oregon eschdoorn.
8. A. monspessulanum L. Plur. austr. ga. agas, erable de Montpellier, e. trilobe,
viooulounie [Montp.; Loret]. ge. dreilappiger ahorn, franzosischer a.
9. A. opulifoHum Vill. Europ. ; Oriens. a italian maple, opal — .
ga. ayart [Grenoble ;'Enc. Suppl. II 575],derre, duret, erable duret, e. a feuilles rondes, e. d'ltalie, e. opale, e. printanier.
ge. itali(eni)scher ahorn, opal [Nemnich], stid- licher ahorn.
n. opale. ^
10. A. pensylvanicum L. Am. bor.
a. dogwood, false — , moose wood (maple), rock maple, striped dogwood, — ■ maple, whistlewood [Bergen].
ga bois barre?, bois d'elan, erable jaspe, — raye.
ge. (canadischer) gestreifter ahorn, pennsylva- nischer zwergiger a, streifcimhoni.
n. gestreepte ahorn, g. eschdoorn, noordame- rikaansche bergahorn.
11. A. platanoides L PLurop. ; Oriens. a. Norway maple, plane — ?
ga. erable griffon, — de Norwege, erable plane. — platane, — platanier, faux
Acer.
A. platanoides.
sycomore, laituraz main decoupee 2), plane, f plasne, platane, plene, pllano ''), sicomore? -). gc. bergahorn, breit-blatt, — ehne?, — laub, — laube, — lebe(r)n, — lehne(n), — lobern, deutscher salatbaum — zuckerahorn, epeler, flasche-baum, ganse — gansefuss — , ganss — , grosser milchahorn, kleiner deut- scher ahorn *), lahn(e), laon, lehne, leim- ahorn, leimbaum, leime, leinahre, Icinbaum, leinohre, lenne, lie(nahorn), li(e)nbaum, line, linne(baum), Idhn(e), lomme,- Ion, l6n(e), lonne, liinbaum, milchahorn, milchbaiim, norwegischer ahorn, polnischer — , pomme- rischer — , riister sallatbaiun, spitzahorn, spitzflader, spitziger ahorn, steinahorn, vvald- escher, wasserbaum, weinblatt, weissbaum, welsche, wittlene, zuckerahorn. aschdoorn ^), flikkerkesboom klaute- reer iworschc eschdoorn, noorweegsche ahorn '), pilaan plaan f svveedsche ahornboom wielekensboom zweed- sche ahorn •)
') V. Hat.l. ') Nemn ') Paijue. Durh. Prod. I. ga, bois de Spa. Prod. II. ga. manne d'erable. ge. ahornmanna.
12. A. Pseudo-Platanus L. Europ. ; Oriens. 1= t platanu.s, f p. gallorumj.
a. bastard sycomore '"), great(er) maple, maple (tree), mock plane (tree), plane (tree), seggy, share, spurious plane, succamore, syca- more (maple), — tree, sycomore t ■''), whistle wood, witten-tree ^) ?
ga. asarot [Langued,], ayer ^), bois d'coq [Wall.; Lej.], erable, — blanc (de montage), ara- ble faux platane, e. de montagne, e. sycomore, faux pla(ta)ne, — sycomore, grand erable, isarabllo '), plane, f sic(h)amor, \ sicomore, sycomore, s. de Paris •'•), tschrabllo •'').
ge. abhorn, acher, achor(n), aehre, aerie, aern- baum, afterahorn, aharen, ahem, ahor, aho-
Acer.
A. Pseudo-Platanus.
ren, ahoren, ahorn, ahre, ahiirn, alhorn, amhorn, anchore, anchorn, anerle, aorn, arle, arnholz, di.?,t\\\.\r^x\, bergahorti, breit-blatt,
— laub, — lobere, — lobere, buchascher buchesche(rn), ehre(nbaum), ehrenholz, ein- horn, engelkopfchenbaum, eschdorn, falsche platane, falscher platanus, flader(baum), gais- bauni, geissbaum, grosser masholder, g. massholder, g. milchbaum ■'), klon, lauter- baum, lefelbum, leimahre, leinbaum?, mase- holder, massholder, milch-baum, milen — , oehrn, ohern, ohorenbaum, ohorn, ohre, pladerbom, plalanenahorn, plederenbom, pseudoplatanus •'), spill(en)holz, spindelholz, stein-ahre, — ehre, — ohre, sykomoren- ahorn, unilchter — , ure, urle(nbaum), wald- ahorn, — ascher, — escher(n), weinblatt, weinlaub, weisser (berg)ahorn, wilder fei- genbaum.
-f aenhorn "), ahorn **), — boom '), asch- doorn *), bergahorn beuterblaerhout etterrtrul [Bo Kw.], eksdoorn ''), erabel eschdoorn, flikkerkesboom ''), gewone esch- doorn ') "), groot booghout ■'), groote acer "), f grooten a. [Dodon.], klautereer *), f luy- tenhout, luitenboom ') maasboom 5) "), mastboom ^), pilaan *), plaan f plader- boom '), f plaenboom ^), planap-boom "), — pe ~'), f planeboom »), pledenerboom **), f plenappe '), schotsche lindeboom ') ^),
— linden ■'), sycomore, violen boom ')
— hout 1) ''), vliegertjesboom '^), vlindertjes- boom ''), wielekensboom *), vvilde vijg witte ahorn
') DE GoRT. ^) Erroneous name. ') DuRH. ') Paque. ') Nemn. •) Houtt. ') Heuk. ") KiL. ') V. Hall.
I. Flores: a. May. II. Fructus :
a. cats and keys, chat(t)s, keys, knives and forks, locks and keys, sycamore chats.
n. haantjes!, molentjes!, tuimelaars 1, vleer- muizen !, vleugeltjes !, vlindertjesl
III. Gemmae :
a. cockie-bendie, cocks and hens, hens.
15
Acer.
A. Pseudo-Platanus.
Prod. I Timber.
vide sub Acer campestre.
Prud. II cortex aceris.
ge. ahornrinde [Holfert-Arends].
Prod. Ill folia aceris.
ge. ahornbliltter [Holfert-Arends].
13. A. rubrum L Am. bor.
a. curled maple, hard — , f knottie — , maple tree, red (flowering) maple, scarlet (f.) m., soft m., sugar m. ?, swamp maple, Virginian flowering m., v. red m., white m.
ga. arbre d'erable, erable femelle, e. a fleurs rouges, e. frise, e. des marais, e. plaine, e. plane [Canada], e. rouge, e. sanguin?, e. des swamps, e. tendre, e. de Virginie.
ge. nordamerikanischer ahorn, roter ahorn, roter virginischer a., scharlachroter a., virgini- scher a.
roode (amerikaansche) ahorn, — ahorn- boom, — (amerikaansche) esclidoorn, vir- ginische ahorn, wijfjes-ahorn.
14. A. saccharinum Wangknh. Am. bor. a. bird's eye maple *), black m., b. sugar m..
b. s. tree, curled maple '), hard m., rock maple, sugar maple, — tree, sweet tree.
ga. arbre (noir) a Sucre, erable dur, e. noir, e. a oeil d'oiseau '), e. des rochers, erable a Sucre, petit e. pla(i)ne.
ge. felsenahorn, manna-ahorn, nordischer nuss- baum, schwarzahorn, (schwarzer) zuckera- horfi, zucker-baum, — massholder.
n. ahorn [Ned. Ph.],-[ klein booghout platanus, noordsche nooteboom, suiker-ahorn, — booghout,' — eschdoorn , suikergevende ahornboom, f suikergevent booghout, zwarte ahorn, zwarte eschdoorn. ') A. var.
Prod. I saccharum aceris jvide sub Acer
dasycarpum j . Prod. II timber :
a. bird's eye maple (wood), curly maple wood. ge. araerikanisches ahornholz, birdseye — , curly — .
Acer.
15. A. saccharinum var. nigrum. ge. sc/nvarzcr ahorn, — zuckerahorn
16. A spicatum Lam. Am. bor. a. swamp maple [Bergen].
17. A. tataricum L. Oriens. a. tartarian maple.
ga. erable de Tartaric.
ge. herzblatteriger ahorn, nissiscko- ahorn, sei-
denwlirmerahorn, sieppenahorn. ;/. tartaarsche eschdoorn.
18. A. tegmentosum Maxim. Reg. Amur. ge. Amur-ahorn.
18. Aceras R. Br. Fam. Orchidaceae.
a. man orchis. ga. acere.
ge. fratzenblume, ohnhorn [MiU.. \V.]. ohn-
sporn, unsporn. 1. A. anthropophora R. Br. Europ.
a. green man (orchis), man ophrys, man orchis.
ga. (acere) homme pendu,homnie nue '^), opliride anthropophore, ophrise homme, ophrys (hom- me) pendu, pantine '•'), phaham des .Arabes [Baillon III. 551].
gc. echte fratzenbliime, fratzenorche '), menschen- ithnlicher ohnsporn, m. unsporn, meuschen bliimchen ')?, ohnhorn' ),olinspoi« '), ragwurz, unhorn '), unsporn').
;/. poppenorchis.
') .Sal Voss. '■) Nemn.
19. Acetabula F"ries Fam. Eupeziza-
ceae.
I. A. vulgaris Fuckel. ga. Oreille, oreillette.
20. Acetabularia Lamourx. Fam. Ace-
tabulariaceae.
ge. pfannen-koralline [Ulr.], schirmwatt.
2 1. Achillea L. Fam. Compositae.
a. milfoil, yarrow, yarrows [Nemn.]. ga. achillee, achilliere, millefeu.ille. ge. achillenkraut, achilleskraut, garbe{x\), schaf- garbe.
n. achilleskruid, bertram '), doezendblad '). duizendblad, geruwe '-), gerwe -), kanker- bloem '), zeeroogenbloem '). '} Heuk. ') V. Hall. '
I
6
Achillea.
1. A. Ageratum L. Europ.
a. madelein, maudeline, maudin?, maudlin, mawdeleyn, sweet maudlin, s. milfoil.
ga. achillee ageratoire, a. agglomeree, a. eupa- toire, a. visqueuse, achilliere v., eupatoire de Mesne, herbe au charpentier [Ldl. p. 706; Ulr.], h. Julienne [Baillon].
ge. balsamgarbe, balsam-schafgarbe, diirrwur- zel? gartenbalsam, gelbes kunigundenkraut,
— leberkraut, gevviirzgarbe, gewtirzhafte gar- be, kleiner gartenbalsam, k. kostenbalsam, kleines balsamkraut, kunigundenkraut, leber- balsam(kraut), leberkraut, malvasierkraut, rheinblume, rosenbalsam, (wohlriechende) schafgarbe, wohlriechender bertram.
f balsamiek duizendblad, f eupatorium ?, f e. van Mesne, f edel leverkruyt?, klein balsemkruid, f kleinder costus.
Prod, herba ageratae, h. agerati, h. eupatorii me sues, summitates agerati, s. eupatorii mesues.
ge. ageratkraut, balsamgarbe, gelbes leberkraut, kleiner gartenbalsam, kunigundenkraut, le- berbalsamkraut, malvasierkraut, wohlriechen- der bertram.
11. f fijn leverkruit, f leverbalzeni.
2. A. alpina L. Europ.
ga. matricaire blanche.
3. A. atrata L. Kurop. a. black milfoil.
ga. achillee noire, genipi (vrai).
ge. acliillenkraut, bergsonnenwendbliih, breit- blattriges genippkraut, edelraute, gamskraut, genepi, genipi, griiner raut [Zillertal], schwar- ze edelraute s. gabiise, s. gaibe, s. gebusen, reifer(e) [Dqrh.], schwarzer genipp speik, trailer garbe, unser Frauen schwarz ranch, wilder grahl, ziegerkraut. J) Sal. Voss.
Prod, herba genipi veri.
4. A. Clavennae L. Kurop.
a. austrian milfoil, silvery-leaved yarrow. ga. achillee corne de cerf, a. amere. ' ge. abrauten, almkamillen, almwermut, berg- vvermut, bittere garbe{x\), bitterer dorant,
— thorant, koflwermuath, kronenwermuth '), *kuhraute, kohrauten, rossraute(n), schafgar-
Achillea.
A. Clavennae.
benmandl, speik, steinraute(n), unser Frauen ranch weisser speik, — wermuth '), weissrauch, wohlgemut, zandelkraut. bergalsem, bitter duizendblad. ') PJ.
5. A. decolorans Schrad. Europ.
a. sweet mace [Epln. j= A. serrata L. |].
6. A. filipendulina Lam. Oriens. a. Caspian milfoil.
7. A. ligustica All. Europ.; Orien.s. a. lovage ?
8. A. Millefolium L. Europ.; As; Am. |f millefolium, f .'^tratiotes, | super- cilium veneris j .
gordolobo [Cal.; Bergen].
a. arrowroot, bloodwort, camil, cammick, cam- mock, carpenter-grass, dead man's daisy [Bergen], devil's nettle, dog daisy, eerie [Scotl.], garwe, gorow, green arrow, — yarrow, hundred-leaved grass, melefowr, milfoil, f knyghten m. [Prati], millefoly, millfoil, minfel [Nemn.], myllefoly, nosebleed, old man's mustard, o. m.'s pepper, rosy yar- row sanguinary, sneezewort, f souldier"s woundwort [Pratt], stanch girs, stench — , tansy, thousand leaf, thousand-leaved clover, wild pepper, yallovv, yarrow, — milfoil, — root, yarroway, yerrovv.
ga. achillee, a. a fleurs roses a. millefeuille(s), a. rose*), achilliere millefeuille, bouton?, herbe au charpentier, herbe au.x char- pentiers, h. au(x) cocher(s), h. du cocher, h. a la coupure, h. aux coupures, h. mili- taire, h. aux militaires, h. de mille feuilles [Garidel 317], h. a picot, h. de Saint-Jean, h. aux voituriers, hieppe du Notrudame ■'■), mifou mila fioyas [Montp.; Loret], millefeuille (commune), millefeuilles (vulgaire), milofeillo [Provence], reinejase, saigne-nez, saignette, souris de Venus, sourcil(s) d. V.
ge. achillenkraut, angerblume, barbune, bauch- wehkraut, beilhiebkraut, bienenpfeffer, blut- kraut, bolick. chatzenzagel j Err. j , dusend- blad, edelgarb '), fasan(en)kraut, fase, feld-
I
7
Achillea.
A. Millefolium.
garbe, frau halt wort, filrstlingsbliite '^), gabl, gachel(kraut), gachheil, gahel, gahrl, gansezunge i^), garavva, garb, garb(e), garbel, garben(kraut), garbewurz, garbkraut, gartee, gartenkraut?, garve, — kraut garvva, garwe, garwel, garwel, gechelkraut, gechheil, gemeine garbe, — schafgerbe, gengegraiie, gerbel, gertel, gervvel, gliedkraut, goUen kraut, gor, Gotteshand, gransinc, gransing, graue genge, graw, grensig, f grensinc, grensing, grillenkraut, grundheilkraut '2), griinsing- kraut, gruttblom(e), guer, harwe, hasenschar- dele, heil alien schaden, Herigottruckenkraut, Herrgottsruckenkraut ^'-), hinzentee ^'■^), jase, judenkraut, jungferaugbraunen jungfern- augenbrauen, -augenbraunkraut, jungfrauaug- broen, jungfrauenaug, jungfraukraut, kachel- (kraut), kachl(kraut), kalikblume ^'^), karbe- (kraut), karpenkraut, karvekraut, karvvekraut, katzen-kraut, — schwanz, — schwanzblii- te 1^), katzen-zagel, — zohl, kelke(n), kerbel, kervele, kleines gliedkraut, lamraerschvvanzi-), lammlizungen, mannsleuterl, margareten- kraut, poorblome, quer, rainefase, ralk, reelse, reilcken, reinefase, reine jase, rein- fase, relek(e), relich, reli(c)k, relitz, rels, rip- pel(kraut), rohlegg, rohlei, r6hlk(e), roleg- (gen), rolegger, roleke, rolick, rolitz, r6lk(en), rollecke rollike, rolse, rolyk, rotlich, rulk, rillkers, rtippel, sachfriss sagkraut, saug- kraut, f schaaf-garbe, j- — ribbe, f — rippe, schabab, schabgrab, f schaffgarbe, schaf- garbe, schaf-karwe, — rippe, — rippengarbe ?, — schier, — zunge, schapfgerwe, schap- garbe, schapgarwer, schelkraut schenken, schiufkraut, .schnitkraut, schnitzelquack, schofgarb, schweinbauch , sichelkraut '-), tausend-augbraun, — blatt, — plat, — spalt, tusend-blat, — plat, venusaugenbrauen ? , f vveiss reinfaren , f — reinfert, weisser bienenpfeffer, weisses achillenkraut, wilder bienenpfeffer, f wuntkrut, zeiskraut. «. f achilleskruid, antheebloem ■''), chees- kruid ') chocoladebloem doezend- taki^), f duysentblat duizendblad, dui- zendblaren •''), duizend-tak — tandekens
Achillea.
A. Millefolium.
f dusentbladt duze(n)dblad 3), ervel "), gaarf •''), f gaerbel f gaerwe ganze- gerf garbe f garbel garue
garve f garwe ^) "), geiref •''), gerf •'), f geruwe ^) '"), gerve "), gerwe ^) ") gherue f gherwe grenzink j- haazegerwe f haazengeruwe 2), ha- ze-garve — gerf *'), — gerve [Pharm.], hazen-garve ''), — geil — gerf ^)
— ger(u)we — gras ») — kervel g) o),
— klaver g), hazzegers herf(t) her- ve ^), hervel "), hesekasen •■'), honde-ger- ve ^) •'), — gervel 3) "), — gerwe "),
— hervel [Paque 470], — kemme
— kervel [Paque 147], hondeklaar ^) honds-bloem — kervel ^), — kerven 2), kamille(n) karwiek kerfkeskraud kikkerbloem koddebloem kruswoar- tel ''), f millefolium paddebloem ''), rib- benkruid riezenbrij ''), rijstebrij [Stur.], rijstepapbloem '^), schaafgerbe [Dum Maes- tr.], \ schaepsgerwe schapeklaver scha- pen-gerf •'), — ribbe scheere g), schoape- garf f*), sjukelarjeblom skieppe-gerf
— rib steenzweerkruid stoelbloem g), tabaksbloem tandekensbloem 3), thee- bloem theebloemeken [Goes] •^), thee- blommen g), tjerkhofblom trissem •''), veld- gervve 2). zeereoogenbloem
') chees = kaas. ') Nemn. ') Paque. *) Var. flor. roseis. ") Wall.; Lej. ") Heuk. ') PJ. ») KiL. ») V. Hall. de Gort. ") Bo Kw. ")Sal. Voss.
Prod. I capitula achilleae. Acres a., f millefolii.
ge. achillenbliiten, achillesb., angerblumen, feld- garbenbliiten, fufstlingsbltlten, gansezun- genb., griittblomen, haidebliiten, heidekraut, herzbliiten, kachelblumen, kalikb., karweb., kerpen, rilstee, roleiblumen, riilsb., schabor bliiten, schafrippelblumen, schafzungen, scho- ber, schofripple, sichelblumen.
Prod. II folia millefolii, herba achilleae, h. millefolii.
gc. achilleskraut, anserine, bauchwehkraut, edel- garbe(nkraut), fasank., feldgarbe, frauhalt- wort, gaciiel(kraut), gacht(k.), gilnsezungen,
3
I
8
Achillea.
A. Millefolium.
garb, garbe, gartee, garwekraut, gerbel, goUenkraut, gor, Gotteshand, grensing, grillen, grinsing, grundheil, grilnsingkraut, grtitzenk., hasegerf, hasengarbe, hinzentee, jase, juden- kraut, jungfern-brauen, — kraut, katzen-fittig,
— schwanz, kelkenkraut, kranzel, krebsel- kraut, krensingtee, leinefasertee, margareten- kraut, marienkranz, relaka, relitz, relkike, rippenkraiit, rohlegg, rohlk, r6lke(n), rolks- kraut, rotke, sagkraut, schabab, schabertee, schaf-garbe, - rippchen, — rippentee, schap- schartee, sichelschnitt, siebengartenkraut, tausendblatt, weisses garbekraut, zeiskraut, zimmermannskraut.
Prod. Ill folia et flores millefolii, herba m.
florida, summitates m. Prod. IV oleum millefolii.
9. A. moschata Jacq. Europ.
a. genipi, iva, musk milfoil, swiss genipi. , ga. genepi musque, g. vrai, genipi, g. vrai,
iva musque. ge. almkamillen, bisam{?,dm.i)garbe , frauenkraut, frauenraute(n), gabiise, genepi, genipi, ge- nipp 1), goldenes wildniskraut, — wilmas- kraut, iva, jochkamillen, moschus-garbe,
— iva, sandkraut, schweizertee wahrer genipp 1), weisses wildniskraut, — wilmas- kraut, wildfraulein(kraut), wildniskraut, zie- gerkraut.
') Sal Voss.
Prod. I. herba achilleae moschatae, h. genip(p)i_ veri, h. ivae (moschatae).
ge. bisam-gamander, — garbe, — kraut, genepi, genipkraut, goldenes wildnisk., iwak., sandk., wildfraulein(kraut), wildniskraut.
Prod. II. ol. aether.
a. oil of iva.
ga. esprit d'iva.
ge. ivaol.
ID. A. nana L. Europ. a. dwarf milfoil.
ga. achillee laineuse genepi batard, genepi blanc, genipi batard. falscher genepi, f. genipi, f. genipp '^),
I Achillea. A. nana.
kleiner g. 2), (unserer frauen) schvvarzrauch,
wildmannlichrut, zwerggai'be. n. dwergjes-duizendblad ').
') Nemn. ^) Sal Voss. Prod, herba geni(p)pi veri.
11. A. nobilis L. Europ.; Oriens. a. showy milfoil.
ga. achillee a odeur de camphre, achilliere
elegante, petite tanaisie de Tartaric. ge. edelgarbeixi), ed(e)le garben. n. edel duizendblad.
Prod. I — II. flores millefolii nobilis; herba achilleae n., h. millefolii n.
12. A. Ptarmica L. Reg. temp. bor.
a. adder's tongue, bastard pellitory, Ijertram, fair maid(s) of France, goose tongue, hard- head(s), neesewort, pellitory of Spain, seven years love, sneezewort, thousand-leaf'), white tansy, — weed, wild pellitory.
ga. achillee sternutatoire, achilliere s., bouton d'argent, herbe a la coupure, herbe a eternuer, h. sarrasine, lin sauvage, mille- feuille ptarmique, — sternutatoire, ptarmi- que, pyrethre batard, — sauvage.
ge. achillenkraut, weisser andorn '^), berchtram, (deutscher) bertram, berframgarbe, beruf- kraut, (weisser) dorant, wilder d., weisser dragant [Nemnich], (wilder) dragun, dra- jant '), durantbltiten felddragun, feld- drajun, deutsche garbe, hemperchnopfli, niesekraut, niesgarbe, nieskraut, witten orant, weisser rainfarn, weisser reinfarn, schnee- ballen [Zwanz.], spitziger bertram, spitzrein- farn, sumpfgarbe, sumpfbertram, (weisser) torant, wiesenbertram, wiesendragun, wild(es) wurmkraut.
n. gemeen nieskruid ^), knoopjes =), koose- kruid ^), medecijnbloem 2), nieskruid [Nm.], velddragon 3), wild tandkruid 3), wilde ber- tram, w. dragon ^) *) — -^^erf — py- rethrum zeeverwortel [Dum. Maestr.]. ') Erroneous. ') Paque. ^) v. Hall. de Gort. Heuk. Sal Voss.
Prod. I. flores ptarmicae.
Prod. II. folia ptarmicae, herba p.
I
9
Achillea.
A. Ftarmica.
ge. bertramgarbe, deutscher bertram, dorant, durant, falscher bertram, felddragun, feld- estragon, misenkraut, niesgarbe, pfennig- kraut, silberknopf, sumpfgarbe, therant^ weisser dorant, — rainfarn, — widerton, wiesen-bertram, — dragun, — estragon, vvil- des bertranikraut, wildes vvurmkraut.
13. A. Ptarmica var. fl. pleno.
a. bachelor's buttons, double white pellitory. ga. bouton(s) d'argent. ge. silberknopfchen, silberktiopfgarbe. n. dubbele kamille [v. Hall], hemdeknop- jes [Bo Kvv. 45], witte knop [Pacjue].
14. A. Santolina L. Oriens; Afr. bor. gc. cypressengarbe.
levantsch duizendblad.
15. A. Tournefortii DC. Graecia.
ga achillee d'Egypte. ge. graues nieskraut.
2 2. Achimenes P. Br. Fam. Gesnera- ceae.
ge. braunvvurz [Ulr.], schief teller .
23. Achlys D.C. Fam. Berberidaceae. a. may apple.
I. A. triphylla DC. Am. bor.
a. may apple [Gal., Wash.] '), Oregon — — , sweet clover western may apple. ') Bergen.
24. Achnanthes Bory Fam. Achnan-
thaceae.
ge. fahnenalge, fahnenstabchen.
25. Achras L. Fam. Sapotaceae. a. nisberry tree, sapodilla.
ga. sapotier, sapotillier.
ge. breiapfel, -|- breyapfel(baum).
1. A. sp.
a. Queensland sassafras [Exhib. Vict.].
2. A. Sapota L. Am. austr.
a. beef-apple, bully tree, chiku [Straits settlem.], naseberry (tree), neesberry, nisberry (tree), nispero? [\V. Ind.], sapodilla
Achras. A. Sapota.
(plum), sapodillia tree '), sapota tree, sapo- tilla (plum), sappadillo, sappodilla, Surinam medlar.
ga. buis de natte '), sapotier '), sapotiller ' ),
sapotillier (commun). ge. gemeiner breiapfel, sapota-apfel, sapote '),
sapotillbaum. n. mispel - mispelboom, sapatille, sapodel 2),
sapodilla pruim, sapodille(boom), sapotille,
westindische mispel(boom), zuidamerikaan-
sche mispelboom.
') Nemn. ') Curacao. Prod. I. timber. a. bullet-wood, bully-wood. ge. sapotill-holz, zapotill-holz. Prod. II fructus.
sapadillo, sapodilla, sapotilla, sappadillo, sappo- dilla, zapodilla, zapote.
a. mangosteen [Calcutta], sapodilla plum, sa- pota, sappodilla plum.
ga. nefle d'Amerique, sapotille.
ge. breiapfel, sapote.
n. sapodilla(pruim), sapodille, west-indische mispel.
Prod. Ill grana sapodillae. n. mispelpitten. Prod. IV. gutta percha. Prod. V cortex sapotae. Prod. VI a kind of wax. n. mispelwas.
3. A. sessilifolia L. i).
ga. balatas rouge •), contrevent '). ') Descourtilz V p. 160.
26. Achyranthes L. Fam. Amaranta-
ceae.
a. chaff-flower.
ga. achyranthe, cadelari.
ge. spreiibliimc.
71. kafbloem.
I. A. aspera L. Geront. trop. a. rough chaft" tree.
ga. herbe d'Inde [Reun.]. h. sergent [Maurit.], h. zinde [Reun.].
20
Acipliylla.
27. Acidoton Sw. Fam. Euphorbiaceae. ge. spitzzahn.
1. A. urens Sw. Jamaica.
a. Jamaica covvage ')?, J. cowhage ')?, J. co- witch '). ') Diet. PI. 155.
28. Aciphylla Forst. Fam. Umbelli-
ferae.
ge. stcchblait.
1. A. Colensoi Hook. f. N. Zel.
a. spear-grass, wild Spaniard.
2. A. squarrosa Forst. N. Zel. a. spear-grass, wild Spaniard.
ga. plante a bayonnettes [Baill. III. 608].
29. Acnida L. Fam. Amarantaceae.
a. river hemp, water hemp. ga. acnide.
n. kennip [Houtt. XI. 345].
1. A. cannabina L. Am. bor.
a. Virginian hemp, water hemp, willow hemp. ga. acnide de Virginie, chanvre de V. ge. fimmel [Planer fide Nemnich], virginischer hanf.
II. virginische hennep.
2. A. tuberculata Moo. Am. bor.
a. pigweed '), red-root '), water-hemp '). ') Kans.; Bekgen.
30. Acnistus ScHOTT Fam. Solanaceae.
I. A. arborescens Schlecht. Mexico. a. deadly dwale.
ga. belladone [Martinic. ; Lanessan].
31. Acokanthera G. Don Fam. Apo-
cynaceae. ge. giftschon.
1. A. spectabilis Hook. f. Afr. austr. giftboom [Cape; Baill. II 698].
2. A. venenata G. Don Afr. austr.
a. bushman's poison.
Aconitum.
^^z. jasmin venimeux? [Nemnich jsub Cestrum
venenatumj]. 71. kafir giftboom [Cape]. Prod.
ge. pfeilgift der buschmanner.
32. Aconitum Tourn. Fam. Ranuncu- laceae.
a. aconite, aconitum, blue rocket '), cuckoo's caps, dog's bane, monkshood, wolf's bane.
ga. aeon it, herbe au loup ^), h. de la tore '-'), toutchoz [Chat. d'Oex; Nemnich], tue-souris, tue-loup.
ge. dollwurz, eisenhut, eisenhtltlein, eitergift, gelstern [Zillertal], giftheil, hundsgift, hunds- tod, monchskappe, narrenkappe, sturm- haube, stunnhtii, toUwurz, venushut, wolfs- wurz(el).
11. Adam en Eva 3), akonie ''), akoniet ako- nijt *), keikjes '•>), koetsen en paarden monnikenkappen 2), mannetjes en wijfjes monnikskapi^Qxs), munnikekap 3), paarden en karretjes ^), schoenen en muilen 3), storm- hoed, wolfswortel *).
') Nonn. spec. Roll. ^) Heuk. ") v. Hall. ') Z. B.; DE HuL.
1. A. Anthora L. Europ. ; Oriens; As. bor. a. wholesome aconite, w. helmetflovver, w. wolf's
bane, yellow helmetflower.
ga. aconit anthora, a. bienfaisant, a. salutaire, a. salutifere, anthora, anthore, maclou.
ge. anthorenwurz, arabischer zittwer, fahlcr sturmhid, feinblattriger eisenhut, — sturm- hut, gelber s., gichtheil, giel sturmhott, giftheil(wurz), harzvvurz [Sal. Voss], heilen- der sturmhut, heilgift, heilsame wolfs- wurz(el), heilsamer sturmhut, herzwurz. f heilzame akonyt, tegengiftige monniks- kappen [Nemn.; A. Art.].
Prod. I flores aconiti salutiferi, f. anthorae.
Prod. II radix (aconiti) anthorae.
2. A. Cammarum L. Europ. | — A. Stoer- kianum ReiCHB. j.
a. purple wolf's bane, violet coloured aconite.
Aconituni.
A. commutatum.
ga. aconit a grandes fleurs, cappe de moine, coqueluchon d'AUemagne, picoutaz, tue loup.
ge. apoUoniawurzel, blaue elster ^ ), b. kappen- blume, blauer sturmhut, eisen-hart, — hut, fuchsvviirz(kraut), gartensturmhut, giftsturm- hut, giftwurz i), grosser eisenhiit, grosser sturmhut, kapiize, monchskappe schwarze wolfswurz, teufelswurz, venuswagen, wolfs- wurz,
n. getipte monnikskappen.
') Sal. Voss. Prod. I. herba aconiti. Prod. II. radix aconiti (neomontani). Prod. III. semen aconiti neomontani.
3. A. commutatum Dalla Torre Alpen- flora p. 58.
gc. gali fuchswtirze [Bern], gelbe gelstern [Zil- lert.], weisse wolfswurzen [Pinzg.], wolfs- eisenhiitli [Bern], wolfswurz [Osterr., Krt., Tir., Pinzg.].
4. A. ferox Wall. Reg. Himal.
a. bikh-poison, bis(h)-, indian aconite, Nepaul a. Prod, radix aconiti ferocis, r. a, indica, r. a. indici.
a. indian aconite ('root). ge. indische akonitknollen.
5. A. Fischeri Reichb. As. bor. ; Am. bor. Prod, tubera aconiti japonici.
6. A. heterophyllum Wall. Reg. Himal. atees, atis, utees.
Prod, radix aconiti heterophylli.
a. atees.
ge. ateesknollen.
7. A. Lycoctonum L. Europ. ; As. bor. It aconiturn luteum ; f luparia TRA- GUS j.
a. badger's bane 2)^ dogs bane [Nemn.], goat's b. 2)^ hare's b. ''-), (yellow) wolf's bane.
ga. aconit tue-loup, coqueluchon jaune, etran- gle-loup, genne cou d'chausse d'allemand [Wall.; Lej.], herbe au loup, h. aux loups, poison au loup ^), tue-blaireau tue-loup.
ge. dachsgift, fuchswurzel, gali fuchswiirze [Bern], gelbe wolfswurzel, — gelstern, gelber
Aconiturn. A. Napellus.
sturmhut^ gelbes eisenhutlein, gelstern, gift- kraut, hundsgift, hundstod, narrenkappe(n), weisse wolfswurz(el), vvolfseisen-hut, • — hiitli, wolfs-gift, — kraut, — sturmhut, — tod, • — wurz.
n. gele aconiet ^), gele monnikskap, monniks- kap(pen), wolfkruid '), wolfsdood f wolfs- kruyd [KiL.] ?, f wolfswortel ^) wolve- krooid i).
■) Paque. ») Diet. PL ») Ulr. -) Nemn.
') Heuk. ") KiL. Prod. I. herba aconiti lutei, h. (a.) lycoctoni,
h. napelli lutei. Prod. II. radix aconiti lutei, r. a. vulpariae,
r. a. lycoctoni. Prod. III. semen aconiti lycoctoni.
8. A. Napellus L. Reg. bor. temp.
a. aconite, Adam and Eve, in the
bower 3), auld wife-huid, bear's foot, blue helmet flower, b. rocket, b. wolf's bane, friar's cap(s), captain over the garden, capt'n ower t'gardin, cat's tail, chariot and horses, coach a. h., cuckold's cap, cuckoo's caps, face in hood, friar's cap, grandmother's nightcap, granny's n., helmet flower, Jacob's chariot, f libardes bayne?, libbards-bane [Nemn.], luckie's mutch, monkey('s) hood, f monkes coule, f monkes hode, monk's cowl, monkshood, monkswood, Noah's ark, old granny's nightcap, old wives mutches, old woman's nightcap, parson in the pulpit, pope's ode, soldier's cap, turk's cap, Venus' chariot •''), Venus's chariot drawn by two do- ves, Venus's doves, wolf's bane.
ga. aconit (a fleur bleue), a. casque, aconit na- pe 1, a. a navet, capuce de moine, capuchon (de moine), casque de Jupiter, c. de Venus, chaperon de fou?, char de Venus, coque- luchon, feve de loup, casque (bleu), fleur en casque, f. en masque, herbe de Saint Jean, madriette, napel (bleu), picptaz, pi- coutaz [Nemnich], tore, tue-loup (bleu).
ge. apoUoniakraut, apoUoniawurzel ''), apollo- nienkraut, — nienwurzel, bacheisenhut, blaue elster, — fuchswiirze, — gelstern, — wolfs- wurz, blauer eisenhut, — napell, — sturm-
2
2
Aconitiim. A. Napellus.
hut, blaukappenblumen, bloze, boanarn, bohnen, bohnenkraut, biihne, capuze, chile, duwenkutschen, duwenwagen, echter sturm- hui, eisenhart, eisenhut(e)l, eisenhtitlein, eisenhiitlin, eyterwurz, fenye, fischerkip, fuchsvvurz(el), giftblume(n), giftkraut, gift- wurz(el), hamborger miitzen, hehnblom, hehiibluraen, hehn(gift)kraut, hundsgift, hundstod, isehiit isenhood, isenhiitlein, isenhiidi, kappelblume [Schkuhr], kappen- blume(n), kapuze, ki(l)le, kutsch un peer, kutsche mit pferden laubritschen, 'leo- pardvviirger, kibritschen, lubscheteii, luppe- gift, kippewurz, malam, m6nchskappe(n), monchswurz(el), munchskappe(n), miltz un huwe, napell, napellenkraut, nappehikraut, narrenkappe(n), papenmutz, paterskappe, pe- terskappe, rachenblumen, rapenbkimen, scho- blom, schoiken, sch warze wolfswurz, sturmhut, taubele im nest, teufelswurz, venuswageli, venusvvagen, wahrer sturmhut, wolfsgift, vvolfsworza, wolfswurz, wiirgling, ziegentod.
Adam en Eva ') ^), in 't koetske >),
begijne(n)kaippen '^), blaumutskes blau- skoent(s)jes blauslufkes blauwe mon- nikskap f — wolfswortel boere(n)- kapruin '^), capuciene(n)kapke(n)s ~), dokter in den wagen '), duifjes voor een wagentje duifkens '), duivelskruid duvel(s)kruud
helmblome '), hijnders en seaskes '),
weintsjes huwelijksbootjes '), kapuciene(n)- kapke(n)s '^), kempische kappen '^), koets en paarden kurassiersmuts '), moniks- kappen [Paque p. 38], monnikskap, muil- tjes f munckes capkens [Lyte fide Epln. ' 339], t munckskappekens [Kil.], f muncx- kapkens '), narrenkap [Pharm.], papenmuts paterskap ') — pen '^), poppenschoenen '), schippersmuts schoenen en muilen i), schoentjes '), sjeaskeblom '), skoentsjes en moeltsjes '), — en toffeltsjes '), slofkes en skoentsjes spinnekoppen 2), stormhoed venuswagen ') wolfsdood wolfsklauw [Wester, v. Meeter.].
') Heuk. ■) Paque. ') Bergen. ") Bo Kw. ') V. Hall. «) G. v. W. ') Sal. Voss.
Aconitiuii. A. Napellus.
Prod. I flores aconiti. ge. isehut.
Prod. II. folia aconiti, herba aconiti (napelli), h. contrajervae germanicae [Schulze], h. napelli.
ge. apoUonienkraut, blau elster, blaues elster- kraut, eisenhut(kraut), fischerkiepenk., fuchs- wurzk., helmgiftkraut, monchskappe, napel- lenkraut, sturmhut, sturmhutkraut.
Prod. Ill radix aconiti (napelli), r. hellebori albi spuria, r. napelli, tubera aconiti, t. napelli.
ge. aconitknolle(n), apollonienwurzel, akonit- wurzel, eisenhutknollen, fuchswurzel, sturm- hutknoUen, teufelswurzel, wolfw.
n. wolfswortel [Ned. Pharm.].
Prod. IV semen aconiti napelli.
9. A. paniculatum Lam. Europ.
ge. rispetisiurmhut.
Prod, radix aconiti paniculati.
10. A. uncinatum L. Am. bor. ; Japon. a. american wolf's bane, monk's hood. Prod, tubera aconiti japonici.
11. A. variegatum L. Europ.
ge. bergsturmhut, bunter eisenhut, banter stun 11- hut, eliaswagen, gickel und tise, kleine wolfswurz, narrenkap, peer un wagen, rUter to peer.
Prod. I radix aconiti variegati. Prod. II semen aconiti variegati.
33. Acorus L. Fam. Araceae.
a. calamus, sweet flag, s. rush, s. sedge. ga. acore.
ge. calmus, kalinus. n. kalmus.
I. A. Calamus L. Reg. bor. temp.
a. beewort?, calamus, calmus [Bergen], f ceg- ge '), cinnamon sedge, fire-root ?, myrtle flag, m. grass, m. sedge, spice- wort ?, sweet cane 2), sweet flag, s. grass 2), sweet rush, s. sedge, s. seg, f wylde gladone ')•
2
3
Acorus.
A. Calamus.
ga. acore (aromatique) , acore odorant, a. roseau, a. vrai, acori(s), acorns, a. aro- matique, a. odorant, a. veritable -), calamus (aromatique), canamus, canne aromatique, galanga des marais, jonc odorant, roseau aromatique, roseau odorant, vrai acorus.
ge. acker'magenwurz, ackermann(swurzel), ac- kerwurz(el), acorusvvurz, bajonettstangen, brustwurz, calmus, chalmis, deutscher zitt- wer, echter kabiius, gewiirzkalmus, heimi- scher zittvver, heimlicher z., hemel z., kalmes, kalms, kalmus, kalmuswiirze, kaninchen- wurzel ''), karmeswurzel, karmsen, kau- mels magenbrand, magenwurz, nagen- vvurz, rotting?, runksigge, sabels, schiemen, schwertheu, sierg, sigge, teichkalmus, teich- lilie, wecheln, wohlriechende schwertlilie, zehrwurz(el).
n. f acorus arrebarrebroodjes *), breakes f calmoes <>), f calmus(wortel), earrebarre- brea *), kaans-vvortel kaarn — kalm^) *), ' — eswortel *) , kalmoes ^) — pee*), — wortel kalmus^ — woartel — wor- tel 5), karmes-( wortel) ■''), karm(i)s — *), karmoes — karn — *), kaukaulis kol- mus-wortel *), lei — ^), lisch met vvelriekende bladen lischkalm lischwortel 3), lis- kalm liswortel snieling *), waterlisch, vvelriekende lis(ch), zwanenbrood *) '^).
') Pratt. Nbmn. ^) Bo Kw. ') Heuk.
") V. Hall. ") Burt. ') Sal. Voss.
Prod. I f calamus aromaticus, radix acori (calami), r. a. singentianae [Schulze], r. a. veri, radix calami (aromatici), r. c. vulgaris, rhizoma acori, r. calami (aromatici).
ga. racine de Sainte-Helene.
ge. acker-magenvvurzel, — mann, — wurz, — wurzel, bajonettstangen, bayonettestangen- wurzel, brustw., deutscher zittwer, kal- mus(wurzel), kaninchenwurz, karmes, karm- sen, kaumeles, kolmas, komindenwurzel I rhiz. cal. mund. j , magen-brand, — wurzel, nagenwurz, schiemen, schienenwurz, sigge, wecheln, zahnwurzel, zehrwurz.
;/. f calamusvvortel, kalamus-weuttel '), — wor-
Aconis.
A. Calamus.
tel'), kalmoes(w.), kalmusf w.),karremansw.2), koetsiertjes
') Pa(^)UE. ^) Ned. Pharm. Prod. II oleum acori, o. calami (aromatici). n. kalmoesolie.
2. A. gramineus Sot.and. Japon.
a Chinese sweet grass. ge. kleiner kalmus.
Prod, calamus amarus?, c. verus ?, radix acori
asiatici, r. a. veri. ge. asiatischer kalmus, ostindischer k.
34. Acremonium Link Fani. Muce-
dinaceae.
ge. gipfelschimmel, haftschimmel.
35. Acrocarpus Wight Fam. Legu-
minosae.
I. A. fraxinifolius Wight et Arn, Ind. or. a. pink cedar, red c, shingle tree.
36. Acrocomia Mart. Fam. Palmae.
macahuba, macaja(h), macaw, macoja, mocaja,
mucuja. grugru [Trinit. ; Baillon]. a. macaw tree. ge. schopfpalme.
1. A. lasiospatha Mart. Ind. occ.
a. great macaw tree, macuja palm, mucuja palm.
2. A. mexicana Karw. Mexico. a. coyoli palm.
3. A. sclerocarpa Mart. Am. trop.
grougrou, gru-gru, macoya, macuja, mocaia,
mocaya, mucaja. a. macahubapalm, macaw palm, (great) m.
tree, prickly m. t., (great) mackaw tree,
macuja palm. ga. mocaya •) ^), moucaya ') '-), palmier-canne. ge. grosser macavvbaum, macahubapalme, ma-
casubapalme, mackawbaum, macoyapalme. 11. macasuba [Surin.] 2), macasuba palm.
') Guyan. ^ Bull. Kol M. 1901 p. 39. Prod. I
ge. grugrunuss [Seml. IV p. 194].
2
4
Acrocomia. A. sclerocarpa.
Prod. II
a macaja butter, palm-oil. ga. huile de mocaya. ge. macajabutter, palmol. *n. palmolie. Prod. Ill
ga'. Cannes de Tabago.
37. Acrodiclidium Nees Fam. Laura-
ceae.
1. A. Camara Schomb. Guiana. Guyana: camara.
a. Ackawai nutmeg tree, camara n. t ga. bois amer [Guyan.] ?
wilde nootmuskaatboom [Surin.] Note. The fruits are named. a. Ackawai nutmegs.
ge. Ackawai muskatniisse, Ackaway m., ca
mara m. n. camaranvrucht.
2. A. Canella Mez Guian. gall.
ga. bois de canelle?, bois cannelle (noir). ;/. kaneelhart?, kaneelhout?
3. A. chrysophyllum Meissn. Guiana. ga. bois de rose, bois de sassafras [Cayenne] '),
sassafras de Cayenne. ') The timljer.
4. A. jamaicense Nees Jamaic.
a. mountain or timber sweet-wood [Diet. PI- 155]-
38. Acronychia Forst. Fam. Rutaceae. ge. spitznagelein.
1. A. acidula F. Muell. Austral. a. logan apple.
2. A. Baueri Schott Austral.
a. brush ash [Illawarra in N. S. Wales].
3. A. laevis Forst. Austral. a. (Moreton Bay) yellow-wood.
4. A. laurifolia Blume As. trop. ge. jambobohnen ?, jambolanen?
n. jamboelongboom [St. L. K. 357]. Prod, fructus
n. jamboloncs [Houit. II. 273].
39. Acrospermum Tode Fam. Acros-
permaceae. ge. knopfschwamm, scheitelsporling, spitzkorn.
40. Acrostalagmus Corda Fam. Mu-
cedinaceae. I. A. albus Preuss. n. kweekkasschimmel [Pz. VI. 30].
41. Acrostichum L. Fam. Polypodia-
ceae.
a. forked fern ?, full-fern.
ga. acrostic?, acrostiche, acrostique.
ge. fiillfarn, staubfarn, voUbliihender farm
[Nemnich], vollfarn, zeilfarn. n. plakvaren.
I. A. aureum L.
a. forkfern, golden fern.
42. Actaea jTouRN.j L. Fam. Ranun-
culaceae.
a. baneberry, cohosh, herb Christopher. ga. actee, tue souris [Baillon IV. p. 229]. ge. Christofskraut, Chrisiophskraitt, falsche
nieswurz ' ), schwarze schlangenwurz ' ),
Schwarzwurz, wolfskraut ' ).
II. Kristoffelkruid. ') Sal. Voss.
1. A. spec.
a. necklace-weed [Williamson fide Bergen].
2. A. alba Mill. Am. bor.
a. baneberry root, (blue) cohosh, necklace weed, toad root [Diet. PI. 155], white baneberry, — cohosh.
3. A. spicata L. Reg. bor. temp.
a. baneberry, black bryony [Lyte], grape- wort, herb Christopher, St. Christopher's herb, scalbegres.
ga. actee des Alpes, a. a epi, a. en e., chasse- punaise(s), christophoriane, christophorienne, (faux) hellebore noir, herbe de Saint- Christophe, h. S. Christophe, herbe sans couture, h. aux poux, raisin ou lau [Chat. d'Oex; Nemn.].
ge. dhriges C/iristophskraut, beruf(s)kraut, be- schreikraut, Christo])helskraut, Christophs-
Actaea
A. spicata.
kraut, — wurz, Christwurz, Chrystophskraut, falsche nieswurz, feuerkraut, fleckachrut, heidnisch wundkraut, hexenkraut, mutter- beeren, Sanct Christoph(el)skraut, schwarz- kraut, schwarzreinswurz, schwarz\vurz(el), schwindsuchtsvviirz [Sal. Voss], wolfskraut, wolfs\vurz(en), wolveswurz, wuhlefswurzel, wundkraut.
n. Christoffelkruid, Christoftelskruid [Dum. Maestr.], Kristoffelkruid [A. Art.], Sint Christoffelskruid, Sint Kristoffelskruid.
Prod. I. herba actaeae.
ge. Christophskraut.
Prod. II. radix aconiti racemosi, rad. actaeae (spicatae), r. christophorianae, r. chrysto- phoriana(e), r. hellebori nigri falsi, rhizoma aconiti racemosi, r. actaeae spicatae, r. chis- tophorianae.
ga. hellebore noir, h. noire [Nemnich].
gt. Christophswurzel, schwindsuchtw.
4. A. spicata L. var. rubra AlT. Am. bor. temp.
a. banerry, black cohosh red baneberry, red cohosh, snake-berry '). ') Bergen.
43. Actidium Fries Fam. Hysteriaceae. ge. sterndeckling, sternschorf, strahlenbruch.
44. Actinella Nutt. Fam. Compositae.
1. A. grandiflora Torr. et Gray Am. bor. occ.
a. pigmy sunflower [Diet. PI.].
2. A. scaposa Nutt. Am. bor. occ. a. tufted dwarf sunflower [Diet. PI.].
45. Actinomeri.s Nutt. Fam. Compo-
sitae. ge. strahlblume.
1. A. helianthoides Nutt. Am. bor. a. diabetes weed.
ga. herbe au diabete.
2. A. squarrosa Nutt. Am. bor. occ. a. stickweed, wing-stem.
46. Actinonema Frie.s Fam. Sphaeri-
oidaceae. I. A. rosae {Lib. { Fries. Causes on roses : ge. sternrusstau.
47. Actinostrobus IVIiq. Fam. Coniferae.
a. Swan River cypress.
48. Actinothyrium Kunze Fam. Lepto-
.stromaceae.
ge. sternsporling, strahlendeckel, strahlendeck- ling, strahlschorf.
49. Actinotus Labile. Fam. Umbelli-
ferae.
ga. vaquerelle.
I. A. Helianthi Labile. Au.str. a. sunflower [Paxton].
50. Adansonia L. Fam. IVIalvaceae. a. baobab, monkey's bread tree [Ulr.]. ga. baobab, boabab.
ge. abavi, adansonie, affenbrotbaum, baobab, boabab.
n. adansonie, apenbroodboom.
I. A. digitata L. Afr. trop. ; Ind. or.
abavi, abavo, boui(s), ghouis, goui, goul, ma- pou [Baill.].
a. baobab (tree), boabab, cream of tartar tree, east Indian cork tree, ethiopian sour gourd, Guinea tamarind [Baillon II. 755], Indian corktree, lalo plant, monkey bread (tree), m. tamarind [Dominica], sour gourd.
ga. arbre de mille ans, baobab (a feuilles digitees), boabab, calebassier du Senegal, pain de singe.
ge. adansonie, affenbaum, (afrikanischer) affen- brotbaum, athiopischer saurer kurbis, bao- bab, senega(l)lischer kalabassenbaum.
n. f aapenbroodboom, (afrikaansche) apen- broodboom, baobab(boom), cremortart- boom [S. Afr.], kalabasboom, meloenboom, senegambische apenbroodboom.
Note I. Fructus.
a. african calabash, monkey bread fruit. ga. calebasse du Senegal, fruit de singe, pain de(s) singe(s).
4
2
6
dansonia. A. digitata.
ge. affenbrot, affenfrucht, meerkatzenbrot. 71. apenbrood, cremortartvrucht [S. Afr.]. Note II. The pulp which invests the seed is
dried and powdered; this powder is called:
terra lemnia. a. earth of Lemnos, lemnian e., Lemnos e. m. terre de Lemnos.
o
ge. lemnische erde.
n. gezegelde aarde van Lemnos.
Note III. The pulp of the fruit is named :
ga. anaze [Ins, Mascar.].
Note IV. The flower is named :
n. dagschoone [Bom. Pap.].
Note V. The dried leaves when powdered constitute: lalo [Afr.].
Prod, cortex adansoniae (digitatae), c. bao- bab, c. chinae senegalensis.
2. A. Gregorii F. Muell. Austral.
a. cream of tartar tree, gouty stem tree, g. (stemmed) tree, sour gourd.
I. Adelia L. Fam. Euphorbiaceae.
ga. adelie.
ge. adelie, quilstchen.
1. A. Acidoton L. Jamaica; Cuba. ge. dornquastchen [Nemn.].
2. A. Ricinella L. Ind. occ.
ge. kleiner wunderbaum ricinellquastchen i). ') Nemn.
2. Adenandra WiLLD. Fam. Rutaceae. ga. adenandre.
ge. buckustrauch [MiiL. W.], drtisen baum, — faden, — mannchen, — mannlein.
3. Adenanthera Royen Fam. Legu-
minosae. a. bastard flower fence
ga. adenanthere, condori, condoumani fausse poincillade.
ge. driisen-baum, — beutel, — blume, wagboh-
nenbaum [MUl. W.]. ■ 71. klierenbloem
') Nemn.
I. A. falcata L. Ins. Molucc. ga. condori a graines noires, c. noir.
Adenanthera. A. falcata.
ge. schildbaum, sichelschote. 71. (witte) schildboom.
2. A. pavonina L. As, trop; Malaya,
barricarri [India], zanga-vasa [Gabon].
a. Barbadoes pride ')?, barricari seed plant '), bastard flower fence '^), bead-tree, coral-pea tree '), false jequirity, lady coot peacock flower fence, fed sandal-wood, red rwood.
ga. bois de corail, bois noir de Bourbon, b. n. a la graine, b. n. rouge [Reun.], condori (commun), c. glabre, c. a graines rouges, Crete de paon, oeil de p., pois corail.
ge. korallenbaum, ostindische driisenblurae, pfau- enkamm.
71. koraalboom, rood sandelhout, weegkorrels-
boom [HouTT. Reg ].
') Diet. PI. ') Ulr. Prod. I. timber; a substitute for the true red
sandal wood. a. red sandal wood [Ind.]. ga. bois de corail dur, corail vegetal, crete de
paon.
ge. caliaturholz, condoriholz, korallenholz, pfau-
enschopfholz, rot santel, sandersholz. Prod. II. semina adenantherae pavoninae. a. barricari seeds, false jequirity (seeds). ga, cacone, oeils de paon. 7t. weegkorrels.
54. Adenanthos Labile. Fam. Protea-
ceae. ga. varette.
55. Adenium Roem. et Schult. Fam.
Apocynaceae.
I. A. Honghel A. DC. Afr. trop. a. honghel bush.
56. Adenocarpus DC. Fam. Legumi-
nosae.
ge. druse7if7-ucht.
I. A. intermedius DC. Europ.; Oriens. ga. jines-reboul [Langued.].
57. Adenophora Fisch. Fam. Campa-
nulaceae. a. gland bellflower.
27
Adenophora. ga. adenophore.
ge. adenophore, becherglocke, driisenglocke, drii- sentrager, keulenglockchen, schellenblume. I. A. communis Fisch. Europ. a. gland bellflovver, lily — [Nemn.]. ga. campanule odorante.
ge. driisentrager, liliendruserigiocke, lilienglock- chen.
58. Adenostemma Forst. Fam. Com-
positae.
I. A. viscosum Forst. Geront. trop, ga. herbe de flac [Antill.].
59. Adenostoma Hook, et Arn. Fam.
Rosaceae.
1. A. fasciculatum Hook, et Arn. Calif, chemisal ').
a. chamisal, chamise (brush) chamiso, che- mise brush >), grease wood. ') Cal. ; Bergen
2. A. sparsifolium Torr. Calif., Mexico, yerba del pasrao [S. Cal.; Bergen].
a. chimisell [Cal.].
60. Adenostyles Cass. Fam. Compo-
sitae.
' ge. alpendost, drusengriffel, pestvvurz.
1. A. albida Cass. Europ.
ge. alpenpestkraut, gebirgspestwurz, goaskrapfl [Dalla T.], grauer alpendost, grosser berg- lattich, huafplotschen huatplotschen '), rosslattich, scheisskraut, schiesskraut.
ga. pas de cheval, petasite des Alpes.
') Z\VAN7,.
2. A. Alliariae Kern. Europ.
ge. goaskrapfl, schiesskraut [Dalla T.].
3. A. viridis Cass. Europ.
ga. pas de cheval, tussilage des Alpes.
ge. alpenpestwurzel, htx<^'a.X.\x(i\-\,cchter alpendost,
goaskrapfl [Dalla T.], grosser berglattich,
rosslattich.
61. Adhatoda Tourn. Fam. Acantha-
ceae. a. Malabar nut.
Adhatoda.
1. A. cydoniaefolia Nees Bras, a. brazilian bower-plant.
2. A. Vasica Nees As. trop. a. Malabar nut (tree).
ga. carmantine (en arbre), noyer de Ceylan, noyer des Indes, n. de Malabar.
ge. malabarische nuss, malabarnuss, schlagel- nuss ').
n. adhatoda. ') Nemnich.
62. Adiantum L. Fam. Polypodiaceae.
a. maidenhair (fern).
ga. adiant(h)e, capillaire, chevelure [India; Enc. N.I.].
ge. frauenhaar, haarfarn, krullfarn, lappenfarn,
widerton?, venushaar. n. maanvaren, venushaar.
1. A. aethiopicum L. Afr. trop. et austr. ; Austral ; N. Zel.
a. maidenhair fern [Austral,].
2. A. capillus veneris L. Europ. occ. et austr. ; Afric. ; Asia temp.-Himal. ; Ceyl. etc.
a. black maidenhair, capillaire, dudder grass, ladies hair, lady's hair, maidenhair, — fern, maiden's hair, Venus' hair, f Venus heir, Venus's hair.
ga. adiante (de Montpellier), capillaire (de Montpellier), c. vrai, capillera [Montp.], chevelure de Venus'), cheveux de Venus.
ge. abdon, abton, capiler, capillarkraut, esels- farn, frahenhor, fraicetihaar^-kruUfarn), frauenzopf, goldner widerton, gulden — , jungfrauenhaar, kruUfarn, marienbettstroh [Sal. Voss], minnenhaar, venushaar, vro- wenhaar.
n. venushaar, vrouwenhaar, f vrouwenhayr.
*) India; Enc. N. I. Prod, folia adianti, f capilli, f. capillorum
Veneris, herba adianti, h. capilli Veneris,
h. capillorum V. a. ladieshair.
ga. capillaire de Montpellier, herbe de capillaire [Ph. Belg.].
2
8
Adiantum.
A. Capillus veneris.
ge. farnkraut, frauenhaar(kraut), frauenzopfk., goldner widerton, goldwiderton, giilden- haarmoos, gulden wederton, giildenwiderton, haarmoos , hexenwiderruf , jungfernhaar , jungfernmoos, kapillarkraut, miidchenhaar, maidenhar, steinrauten, wieder-komm, — tod.
3. A. caudatum L. Afr. et Asia trop. ; Ins. N. Hebrid.
gc. schwanzfarrn [Nemnich].
4. A. deflectens Mart. Venez., Guian., Brasil.
a. miniature basket-fern.
5. A. flabellulatum L. Japon; China- Asia trop.
ge. facherfarrn [Nemnich].
6. A. gracillimum Moore Hort.
ga. chevelure de Venus [India; Enc. N. I.].
7. A. lunulatum Burm. Afr. ; Asia ; Aus- tral. ; Polynes. trop. ; Amer. centr.
ge. mondfarrn [Nemnich].
8. A. macrophyllum Sw. Am. trop. ga. chevelure de Mars [India; Enc. N.I.].
9. A. pedatum L. Alaska, Am. bor. temp. ; Japon. ; Chin. ; Himal.
a. american maidenhair, Canada — , Cana- dian — , maidenhair, Venus' hair.
ga. adiante du Canada, capillaire du — .
ge. amerikanisches frauenhaar, harter krullfani, kanadischer farn, kanadisches frauenhaar, nord-amerikanisches — .
Prod, folia adiant(h)i canadensis, herba a. c, h. capillariae, h. capilli canadensis, h. ca- pillorum Veneris canadensis.
ge. capillarienkraut.
ID. A. peruvianum Kl. Peru. ga. chevelure de Mars [India; Enc. N. I.].
II. A. tenerum Sw. Bermuda; Ind. occ. ; Mexic.-Juan Fern. ga. capillaire du Mexique, chevelure de Venus [India; Enc. N.I.].
Adiantum.
12. A. trapeziforme L. Am. trop.
^rt. chevelure du diable [India; Enc. N.I. I sine auct. j ] ?
13. A. venustum Don Afghanistan-India bor.
a. Venus' hair.
63. Adina Salisij. Fam. Rubiaceae.
1. A. cordifolia Benth. et Hook. f. Ind or.
a. modelwood jthe wood|.
2. A. Galpini Oliver Afr. austr. um-thlomu [Transvaal].
64. Adlumia Rafin. Fam. Papavera-
ceae.
a. climbing corydalis, c. fumitory. ge. adlumie, doppelkappe.
I. A. cirrhosa Rafin. Am. bor.
a. Alleghany vine, canary vine '), climbing
colic-weed, cl. fumitory, cypress vine, fairy
creeper '), mountain fringe m. f. vine,
wood fringe ga. fumeterre fongueuse [Ulr.], f. grirapante. ge. klimmender erdrauch.
') Bergen.
65. Adonis Dill. Fam. Ranunculaceae. a. Adonis flower bird's eye, pheasant's e.,
p.'s foot. ga. adonide, fleur d'Adonis '). ge. adonisbluine, adoni^-roschen, — rose, blut-
tropfchen, flammenauge, teufelsauge. ?i. adonis, — bloem '), kooltje vuur [Heuk.].
') Nemn.
I. A. aestivalis L. Europ. ; Oriens. a. tah adonis
ga. adonide annuelle, — goutte de sang, aile de faisan brunette, fleur d'Adonis, goutte de sang, gouUes — — , oeil du diable, — de faisan, — d'oiseau, — de perdrix, rose rubi, rougeotte, rubisso [Prov.], sang de Jesus, — — Venus.
ge. ackerros-chen, — el, — lein, adonis(r6slein), blut(s)auge, blutstropfchen , blutstropfen , blutstropfle, braune kamillen, — madel,
2
9
Adonis.
A. aestivalis.
— magd, — magdlein, — maid, — mapehl [PJ], bninetroslein, brunette, camillenrate, coralblumchen, dttwelsooge, feldadonis(blu- me), feldaneraone, feldros-cheii, — lein, feuerros-chen, — el, — lein, — li, fewer- roslein, fuerooge, hadderbleam, klapper- roschen, — rosel, kooltje ftiur, korallenbliim- chen, — lein, margaretenros-chen, — lein, margen-bliimlin, — roschen, — rosel, marienros-chen, — l(e)in, negenknei, rosa kamillen, rote — , schabab [Luzern], schwarzbraun madchen, sommer-adonis, sommeradoiiisblume , teufelsauge, wald ko- keschbleamen, wilder adonis.
n. adonis-bloem 2) — roosje, bruinette- ken2 duivelsoog 2), koltjen vuur '), kool- tje vuur 1) zomerado7tis. ') Heuk. ^) V. Hall. de Gort. ") Nemn.
Prod. I flores adonidis, f. hellebori Hippo- cratis.
ge. adonisbliiten, braunmagdlein , brunetten,
Christwurzkraut, feuerroschen. Prod. II semina adonidis, s. hellebori Hip-
pocratis.
2. A. autumnalis L. Europ. ; Oriens jt eranthemum|.
a. Adonis flower, bird's eye, love lies bleeding, passeflower? pheasant's eye, purple camomile, red — , r. mailkes?, r. maithes '), r. mathes, r. mayd(e) weed, f r. maythes, r. morocco, rose a ruby. — parsley?, f rosearubie, roseruby.
ga. adonide annuelle, aile de faisan i), a. de perdrix [Pratt] ?, brunette, fleur d'Adonis,
goutte de sang, gouttes , oeil de
boeuf, — du diable, — de faisan, — — perdrix, rose rubi, sang de Jesus, — — Venus.
ge. adonisroslein, blutstropfchen, braune mad- chen, brunette, brunette(nr6slein), brunett- roschen, diiwelsooge, feuerros-chen, — lein,
— li, gartenadonis, gemeines adonisroschen, herbstadonis, herbsiadonisblume, schabab [Luzern], teufelsauge.
n. adonisbloem, f bruynet-bloemken ^), f —
Adonis.
A. autumnalis.
teken bruinetjes •), herfstadonisroosje [Catal.], kooltje vuur [v. Hall], veldroosjes [HouTT. IX. 219]. ') Nemn. Kil. Prod, vide A. aestivalis Prod. I.
3. A. flammea Jacq. Europ.; Oriens.
^'■6'. ackerroschen ackerrose blutstropfeln '),
bluetstropflan brennende adonisblume,
teufelsaugen toiflaugen '). n. bloeddrop koolken-vuur '^), kooltjcvunr,
kooltjes-vuur 2), vuurkooltje '^), vuurroosje 2).
') ZwANz. ') Paque. ') Sal. Voss. Prod vide A. aestivalis Prod. I.
4. A. vernalis L. Europ. ; As. bor.
a. false hellebore, ox-eye, perennial adonis
ga. adonide printaniere, hellebore batard, h. d'Hipocrate oeil de boeuf, o. de diable.
ge. ackerroschen [Sam. Voss], bergadonis, — blume, — roschen, — roslein, bergbliite, bohmische Christwurz, — nieswurz, Christ- wurz(kraut), falsche nieswurz, friihlings- adonis, fruhlingsadonisbhmie, gelbe adonis, schwarze nieswurz (mit fenchelblattern), teufelsauge(n), ziegenblunie.
n. -j- beinsooghe '^), -\ bynsoeghen [Heuk.], f bijnsooghe ^), t helleboraster ?, \ koe- ooghe 2), -|- rundsooghe 2), voorjaarsadonis, zwarte nieskruid i). ') Nemn. v. Hall.
Prod. I. radix adonidis (vernalis), r. hellebo- rastri, r. hellebori Hippocratis.
ge. adoniswurzel, falsche Christwurzel, — nies- wurzel.
Prod. II. herba adonidis (vernalis).
ge. ackerroschen, adonis- kraut, bohmisches
Christwurz — , nieswurz — , teufelsaugen, zie-
genblumen.
Prod. III. semina adonidis, s. hellebori Hip- pocratis.
63. Adoxa L. Fam. Caprifoliaceae.
a. hollow-root?, inglorious?, moschatel(l), musk
crowfoot. ga. adoxe, moscatelline.
ge. balsamkraut, bisainkraut, muskatellerkraut. «. muskuskruid.
30
Adoxa.
I. A. Moschatellina L. Europ. ; As. bor. ; Am. bor.
a. bulbous fumitory, gloryless, Good Friday flower, hollow root, moscatel 2), mos- chatel(l), musk crowfoot, musk root, musk wood crowfoot, musk wood tuberous crowfoot, t. moschatel.
ga. adoxa musquee, fumeterre musquee '), herbe au muse, h. de muse, herbe du muse, h. musquee, moscatelle, moseatelline, mos- chatelle, mosehatelline, mosehette, muse ve- getal, museatelle, museatelline, musquee, musquette '), petite musquee, — saniele.
ge. besmetblome •''), besmetbliiema ^), biesem- habnenfuss, — krautlein, bisam-hahnenfuss, — kraut, — krautchen, — krautlein, bi- sembliimlein, echtcs bisainkraut, maiseh, mos- chatelle, mosehus-blumchen, moschus-kraut, waldmeister, waldrauch, waldraute.
n. muscuskruid, muskuskruid, muskusplant. ') Roll. ^) Nemn. ^) Appenzell.
Prod. I radix moschatellinae.
Prod. II herba moschatellinae.
67. Aechmea Ruiz et Pav. Fam. Bro-
meliaceae. ga. aechmee.
ge. lanzenblatt, lanzcnrosette.
I. A. nudicaulis Griseb. Am. trop.
ga. ananas perroquet, a. a tige nue. ge. papageien ananas.
68. f Aecidium Pers. Fam. Uredina-
ceae j Genus obsol.j. a. cluster cups, red gum.
ge. becherrost, brandpilz, kelchbrand, schiissel- rost, warzenbrand. bekerbrand, bekerroest, roest.
1. A. Convallariae Sciium.
n. roest van het lelietje der dalen.
2. A. Grossulariae DC.
n. bessenroest.
69. Aegerita Pers. Fam. Tubercularia-
ceae. ga. aegerite, agerite. ge. kugelstaubling, mehlstaubling.
70. Aegialite.s R.Br. Fam. Plumbagi-
naceae. ga. aegialite, egialite.
71. Aegiceras Gaertn. Fam. Myrsi-
naceae.
ga. egicere. ge. ziegenhorn.
I. A. majus Gaertn. Geront. trop.
a. river mangrove [Austral.], spurious mangrove
tree, Queensland salt lake tree [Diet. PI.]. ge. uneehter manglebaum.
72. Aegilops L. Fam. Gramineae. |Not
admitted by the Index Kew.j a. goat grass, hard grass.
ga. blad daou diable 2), eoquiole egilope,
espangassat '^), orge batarde ^). ge. bartgras, dort, durt, fremder walch, geissauge,
gerstenwalch, tvvaleh, walch, ziegenauge.
II. geitenoog, wild koorn wilde gerst ').
') HouTT. XIII. 609. ') Montp.; LoRET. ^) Nemn.
73. Aegiphila Jacq. Fam. Verbenaceae. ga. aegiphile.
ge. ziegenbaumchen, ziegenstrauch. n. geitenboompje.
1. A. arborescens Vahl Am. austr. ga. bois de golette.
2. A. martinicensis Jacq. Ins. Martinic. ga. bois de bouc, b. (de) cabril, b. de fer. Prod.
ge. westindisches eisenholz.
3. A. villosa Vahl Guiana. ga. bois (de) tabac.
74. Aegle Correa Fam. Rutaceae. a. Bengal quince.
ge. bengalische quitte, sehleimapfel(baum). n. slijmappelbooni.
I. A. Marmelos Correa Ind. or.
bel [Hind.].
a. bael (of India), bael (fruit) tree, bel (fruit) tree, bela (tree), Bengal quince, bhel fruit tree, golden apple, marmelos.
3
f
Aegle. A. Marmelos.
0-^7. bel indien, bela i., cognassier du Bengale, Granger de Malabar [Cochinchine], melon, poire a trois feiiilles ').
ge. bhelbaum, schleimapfelbaum ').
n. bilakboom slijmappelboom. ') Nemn.
Prod, fructus belae.
a. bael (fruit), behl f., bel f., Bengal quinze,
bhel (fruit), indian bael. ge. bela, marmelosbeere, modjabeere. n. baelsviucht. bengaalsche kwee, slijmappel.
75. Aegopodium Knaut Fam. Umbel-
liferae.
a. ashweed, goat's foot '), goat wort i), gout
weed, herb Gerard. ga. egopode.
ge, geissfuss, gersch, giersch. n. gerardskruid, zevenblad. ') Ulr.
I. A. Podagraria L. Europ. ; As. bor.
a. ache-weed, achweed, aise(weed), aisheweed, f asheweed, ashweed, ayshweed, axweed, bishop's elder, bishop('s) weed, dog eller, dwarf elder, farmer's plague, garden p., goatweed, goat-wort [Ulr.], goutweed, goutwort, ground ash, — elder, herb Gerard, (Jack) jump about, kesh, mastervvort [Lyte], setfoil, weyl esh, white ash, — — herb?, wild alder, — elder, — master wort ').
ga. angelique boucane '), — sauvage *), boucage (a feuilles d'angelique), egopode des gout- teux, fausse angelique (sauvage), herbe au bouc 5), — a Gerard, — de St. G. "*), — a la goutte 5), herbe aux goutteux, petite angelique (sauvage), pi d'aue [Wall.; Lej.], pied d'aigle, — de bouc, pied de chevre, podagraire.
ge. ackerholler [Krt.], angelken, baum-tropf(e), — tropfle, — tropfle, dreifuss, falsche an- gelick, fearkenfaite, gaisfuss, garta, gilse, geersch, geerseln, geesche, geesel, geeske, geissfuss, geissfiissel, geniemer giersch, ge- rardskraut, gere, gerhardskraut, gerisch, gersch, gersse, gerzel, gesch, gese(ln), gessenkielm, gezeln, gierisch, giers(a).
Aegopodium. A. Podagraria.
giersch, gierschke, gierschkohl, giersick, giersig, gierts, gie.sseln, girsch(ke), gosch, griesbart, grieskraut, gurisch, gysch, harsch, hilrske, hasenschattlen, hasenscherteln, hask, heerke, heers(ch), herske, hindlauf, hinfuss, hinlauf, hipperleinkraut, hirs, jesche, jessel, jorisquek, j6rs(quek), josk, jitrs, kleine an- gelik, — engelwurz, — wilde angeiika,
— w. engelwurz, krafues, krahfuss [Zw.], maienkraut [Bern], negenstarke, podagra(ms)- kraut, rutzitzke, schnaggachrut, sebensterke, snittkohl [Livland] '), strensel, strenzel, wasserkraut [Krt.], wetscherlewetsch, wilde angelik, — angeiika, wilder holder, wit- scherle(n)we(r)tsch, wuchchrut, ziegenkraut, zipperlein(s)kraut, zipperlikraut.
n. aardvlinder 2), basterd engelwortel '), drie- blad ^) "), drijblad ^), eerdsvlinder 2), fierle- fijn ^), f flercynkruid f flerecyncruyt •<), flerecijnkruid '^), flierfinkruid '') *), geer 8), f geeraerd ^) f geeraerdtscruyt f gee- raertskruid *), geers geiteblad '■), geiten- poot ') 8), gerardskruid ') 7) **), f haane- poot 1) ^), haneklauw "), hanenpoot hane- poot ")''), heers '') "), hers [Stur.], hirs "), hoannepoat ''), jichtkruid ^), keesbloem '"'), kleine wilde engelwortel ^), kreje(n)poot '''), kroep dor den toen «), krup deur den tuun ''), landsloof^), landsloop ''), lansloof ^), \ lantsloop f*), onderhaag ^), pest der tuinen [Houtt. VIII. 232], puun fi), f sevenbladt ^^), trichem ^), tri(s)chemen 3), vliender 3), vliender-kruid '■*), — pemen 2), vlinder [Kil.], — kruid-), — pemen 2), — plant 2), voeteuvelkruid *'), wild vleer ''), wilde engel- wortel'), w. esch 8), — flier 3), — geer«) «),
— geeraard 3), — gei <*), — gierze •*),
— vliender ^) 3) ^) ^), — vlier <<) ■ — vlin- der 2), wilden flier 6), wille gieuller •''), wulle flier •■'), zevenblad, zevenpoot ').
') Nemn. Bo Kw. ') Paque. ') Roll.
>) H. GuiB. Heuk. 'IdeGort. ") v. Hall.
Prod, herba Gerhardi, h. podagrariae. Note. This plant is part of a vegetable : n. kruidje moes '), kruidmoes '). ') Gron.; Lh. Fl.
76. Aeluropus Trin. Fam. Gramineae. I. A. laevis Trin. Oriens.
ga. tirassa [Montp.].
77. AeolanthiLS M.\rt. Fam. Labiatae. ge. aeolsblunie, irrbliime, kehrblume.
78. Aeranthes Lindl. F"am. Orchida-
ceae.
I. A. grandiflorus Lindl. Madag.
a. air-flower '), air-plant '). ') Diet. PI.
79. 7\erides Lour. Fam. Orchidaceae. a. air-plant.
ge. luftblume, luftpflanze, luftstendel, hifMviirzel- orche, luftwurzler.
80. Aerva Forsk. Fam. Amarantaceae. ge. knorpelblume.
81. Aeschynanthus Jack Fam. Gesne-
raceae. a. blush-wort.
ge. haarsame, schamblume, schammaske, scham- pflanze, schiefblume.
82. Aeschynomene L. Fam. Leoumi-
nosae.
a. bastard sensitive plant, humming-bird bush
[Baill. III. 86], sensitive joint vetch. ga. eschynomene, nelitte. ge. schampflanze, (unechte) sinnpflanze. n. schaamboom, schaamkruid.
1. A. americana L. Ind. occ. ; Am. trop. a. american sensitive plant.
2. A. aspera L. Geront. trop. phul-sola, shola, sola.
a. pith hat plant, pith plant, shola plant, Sin- gapore hat plant, sola pith plant, sola plant, solah, sponge-wood.
Prod. The pith j =r medulla j .
a. pith ').
ge. korkholz. ') Enc. N. I.
Note. From pith are made:
a. sola hats ').
Aeschynomene. A. aspera.
ga. casques insolaires ').
engelsch-indische helmhoeden '). ') Enc. N. I,
3. A. hispida Willd. Am. bor.
a. false sensitive plant, sensitive joint vetch.
4. A. micrantha DC. Madag. ga. trefle a fleurs jaunes [Baill].
5. A. montevidensis Vog. Reg. Argent. a. humming-bird bush [Diet. PI.].
6. A. sensitiva Sw. Am. trop. watra sjen sjen [Surin. ; Pul.].
83. Aesculu.s L. Fam. Sapindaceae.
a. buckeye, buck's eye tree, horse chestnut (tree).
ga. marronnier (d'lnde).
ge. kastanie, rosskastatiie, unechte kastanie.
;/. kastanje, paardenkastanje, wilde kastanje.
1. A. californica Nutt. Calif.
a. buckeye. 11. hertsoog.
2. A. flava Ait. Am. bor.
a. (big) buckeye, large b., sweet b., yellow b.,
y. horse chestnut. ga. ceil de daim, pavier jaune. ge. gelb{h\\i\\Qnd)e rosskastanie. n. gele kastanje, g. pavia.
3. A. glabra Willd. Am. bor,
a. american horse chestnut, (fetid) buckeye, Ohio b., reddish horse chestnut, Whitley's fine scarlet [Loudon].
ga. marronnier a fleurs rouges, m. rubicond.
ge. rot(bU\hend)e rosskastanie.
11. roode (paar<le)kastanje.
4. A. Hippocastanum L. Turc.
a. bongay, english horse chestnut [Amer.], horse chestnut (tree), konker tree, oblionker tree, wood chestnut (tree).
ga. chataigne de cheval, — chevalline [Nem- nich], chataignier (amere), hippocastane, marronnier (faux-chataignier), marron- nier d'lnde, morrougne [Prov.].
33
Aesculus.
A. Hippocastanum.
ge. bitt(e)re kastanie, foppkastanie, gcmeine rosskastanie, kastandelbom, kastanienbom; kestebum, marronienbaura, ostindische wilde kastanie, pferdcastanie, pferdekastanie, pfer- dekeste(n), pferdkastanie, pferdkesten, ross- kastanie(nbaum), rosskesten(e), saukastanie, vexierkastanie, vexirkosten, wald kiestebum, wilde (bittere) kastanie, wilde kestene [Bern.], wilder (bitterer) kastanienbaum, wilder kas- tenbaum.
71. doUe kast i), — kastanje ') galnote- leire galnotenboom ') ^j, kastaaien kastajeboom kastanieboom ^), kastangel '), kastanje ') *), — beam i), — boom '), -- kinaboom kastanjekwina kastan- jen '), kastanjie-boom ^), kastanne — kastonjnele — -), kerstaaien '), kerstagje kerstanje kestaje '), koestanje kon- stajeboom kristonjngleboom kwina *), f paarde-castanieboom [de Gort], — kas- tanje f paarden-karstengeboom [Nemn.], — kastanje *), f peerden-castanien *), f ros — ') t vreemde — '), f vrem- de — '*), vuistnoteleer welle kastonje- boom wijl(d)e kastanje '), wilde kar- deng 1), f w. karstengenboom [A. Art.], w. kastanieboom 2), wilde kastanje, w. kas- tanjeboom 2), w. kastanjeleer w. kas- tannenboom 2), w. kastonjeboom 2), wild- kastanje wilje kastonjeboim -), witte kastanje*), w. paardekastanje [Moll Micr.], wulle kastoineboom '^), w. kastonjeleer 2). ') Heuk. ') Paque. ') Paque. p. 472. "•) v. Hall.
Note I. Flores:
a. lambs.
Note II. Petiolae :
a. knuckle bleeders.
n. kneukelstokjes !
Note III. Radix:
a. poison-root? [Amer.].
Note IV. Semen:
fructus castaneae equinae, semina c. e., s. hip- pocastani.
a. conquerors, konkers, oblionkers, urchins? ga. castagnes cavallines [S. Fr. ; Baill.], cha- taignes de cheval, matrons (d'Inde).
Aesculus.
A. Hippocastanum.
^s,'-^. pferdkesten, rosskastanicn, rosskesten, ve- xierkastanien, vexierkesten, wiide bittere kastanien.
n. kastengen, kastanjes.
Prod. I timber.
ga. bois de Spa.
Prod. II cortex castaneae equinae, cort. (inte- rior) hippocaatani.
ge. foppkastanienrinde, kastanien-r., — scliale, rosskastanienrinde, rosskastenaschel.
Prod. Ill amylum hippocastani. .
Prod. IV oleum hippocastani.
a. horse chestnut oil ').
ga. huile de fecule '), — d'hippocastane '), —
de marron(s) d'Inde. ge. gliadinol (ross)kastanienol.
') ScHAEDL. Fette.
5. A. parviflora Walt. Am. bor. ga. pavier nain.
ge. strauchige rosskastanie.
n dwerg pavia, struikkastanje.
6. A. Pavia L, Am. bor.
a. red buckeye, small — . ga. marronnier rouge, pavier — . ge. bocksauge [Sal. Voss], karolinische kasta- nie, pavie, rote rosskatiie. n. pavia, roode kastanje, roode pavia.
84. Aethionema R.Br. Fam. Cruciferae.
ga. ethioneme.
ge. steinkresse, steintdschel.
1. A. coridifolium DC. Oriens. a. Lebanon candy-tuft.
2. A. saxatila R.Br. Europ. austr.
a. candy mustard, rock bastard-cress [Nemn.]. ge. echtes steintiischel, felsentasche, steintilschel.
85. Aethusa L. Fam. Umbelliferae.
a. fool's parsley, lesser hemlock.
ga. aethuse, ethuse.
ge. gartenschierling, gkisse.
11. hondspieterselie, tuinscheerling.
I . A. Cynapium L. Europ. ; Oriens. a ass-parsley, asses' p., \ asse perselie, dill,
5
34
Aethusa.
A. Cynapium.
dog poison, dog's parsley, false p., fool's cicely, fool's parsley, lesser hemlock. ga. ache des chiens, aethuse, a. a forme de persil 2), cicutaire folle, cigue des jardins, c. persillee 2), cocten, ethuse petite-cigue, faux-persil, jaoubertassa [Loret], persil batard, p. de chat, p. de chien, p. faux, persil des fous, p. sauvage, petite cigue.
ge. ackerscharling [Zillertal], diillkraut, dtillwur- tel, fayle Gret(h)e, f Grothe, ful Gret, garten- gleisse, gartenschierling, geissli, glais, glanz- peterlein, glanzpetersilie, gleiss,gleisse,glisse, glyssen, gneiss } erron. | ^), guris, honsblomen, honssblume, hundendille, hunde(s)blume, hun- desdille, hundestitel, hundisblume, hundis- tille, hunds-dill(e), — eppich, — glanzkatzen, himds-gleisse, — peterlein, — peterling, — petersilie, — schierling, katzenpeterlein, katzenpetersilie, kleiner (garten)schierling, krotenpeterlein, peterlein, petersilienschier- ling, schorling, stinkender peterlein, taube Grete, tobekraut, tolle petersilie, toller peter- lein, tollpetersilie, wald kerwel, — pitter- selch, wild petersil, wilde groonte, wilder peterli(g), — petersil.
n. doUe kervel ') duUe — '), hondekervel hondekruid ^), hondepersijn *), hondspeter- selie, hondspetersilie '^), hounestank klein venijnde kervel kleine dolle — ^) k. dulle — 5), kokte minst stinkende dolle kervel piepkroed •''), porsellekruid *), scheerlink 3), stjonkhoarnen tuinscheer- ling ■•') G), wilde eppe ^) ''), w. kelver '), w. kervel ') 3) 6), w. perselle ') ''), w. peterselie 3) '->) w. petersilie '), wulgepersijn ') Paque. Nemn. Heuk. *) Bo Kw. °) DE GoRT. ^) V. Hall.
Prod. I radix cynapii.
Prod. II herba cicutae minoris, h. cicutarii
apii folio, h. cynapii. Prod. Ill fructus aethusae.
86. Afzelia Sm. Fam. Leguminosae. ge. eisenholz.
Note I. Some species prod, timber:
Afzelia.
n. marabo hout.
Note II. By a species is produced timber: n. amboineesch ijzerhout, ambonsch ij., bajang- hout, moluksch ijzerhout.
1. A. australis Bailey Austral. / a. Johnstone River teak.
2. A. bijuga A. Gray Ins. Pacif.
ga. bois de fer, coeur de fer, faux gayac '),
gaiac [Nossi-Be], gayac '). gc. eisenholz von Madagascar.
') Maurit. Prod.
gc. cajubessuholz [Haupt 23], eisenholz.
3. A. palembanica Baker Ind. or. 71. palembangsch ijzerhout.
4. A. quanzensis Welw. Angola, mahogoniboom [S. Afr. ; Kew Bui.].
Prod, timber:
n. afrikaansch mahoniehout.
87. Agalmyla Blume Fam. Gesnera-
ceae. ge. waldschmuck. I. A. statninea Blume Java. a. scarlet root blossom [Diet. PI.].
88. Aganosma G. Don Fam. Apocy-
naceae.
I. A. marginata G. Don Ind. or. . a. Tenasserim caoutchouc-creeper.
89. Agapanthus L'Herit. Fam. Lilia-
ceae.
a. a f r i c a n 1 i 1 y, blue a. 1. ga. agapanthe.
ge. liebesblume, schmucklilie. n. bloem der liefde.
I. A. umbellatus L'Herit. Afr. austr.
a. african lil y, a. blue lily, blue a. lily.
ga. agapanthe (bleu), crinole d' Afrique, lis d'Afri- que, tubereuse bleue.
ge. afrikanische hakenblume, afrikanische liebes- blume, blaue liebesblume, — tuberose, lie- besblume.
n. afrikaansche haaklelie, a. tuberoos met blauwe bloemen [Nemnich], blauwe tuberoos.
3
5
go. Agariciis L. Fam. Agaricaceae. quipopo [Curac:. ; Simons].
a. agaric, agarick, frogsates, frogseat, frog- stools, mushroom, paddie stool, paddock stool(s), padstool, pixy — , tade — , taid stale, toad's cap, t.'s cheeses, t.'s meat, t. pad- dock, toadstool, f tode stoles, todyshatte. Tommy toad.
ga. agaric, aubeson [Walloon].
ge. blatterling, blatter-pilz, — schwamm, tan- nenpilz.
n. aardkam-pernoelje, f cam — , dolhonden- brood 2), duivels-brood '), — kaas '), kam- pernoelje, padden-brood '), — hoedken '), paddestoelen.
') Nemn. Nonnull. spec.
1. A. jPholiotaj aegerita Fries.
ga, aloumere, aloumeres, aubadero, bolet de salze, champignon du peuplier, c. du saule, ouloumero, piboulado, pivoulade, pivoulado, sahuquere, sahuquero, sauzenado.
2. A. jTricholoma j albob runneus Pers. ga. amareire, amaroun, boulet de pin, cabroun,
peupliere, salero.
3. A. JFIammuIaj ainicola Fries. ga. tetes de soufre [Baillon IV. 164].
4. A. |Tricholoma| amethystinus Scop. ga. blavet, misseron, mouceron, mousseron, pa-
lombette, palomet, pied bleu [La Rochelle].
5. A. jPleurotusj Aquifolii Pers, ga. grande girolle, oreille de houx.
6. A. |PsaIliotaj arvensis Schaeff.
a. champeron, champignon, champillion, cheese- room flab?, flaps?, hedge mushroom, horse m., snowball m. ').
ga. boule de neige, brunette 3), champignon des bruyeres, c. de rousee [Berry], paturon [Co. Du. 254], p. blanc, potiron, poturon 3), teurre mouton 5).
ge. ackerbldtterling, angerling, bachpilz [PJ], brachpilz [Ebbingh.], champignon eger- ling, -|-engerlingschwamm, feldchampignon *), guckemucke, gugemu(c)ke, gukemuke, gu- kennuke, haideschwamm, heiderling, kucken- muncken, schafchampignon, tauschling
A. arvensis.
trauschling, weidling, wiesen-cham])ignon, — schwamm. n. akkerchampignon, fonsen kampernoe- le(n) kampernoelie 2).
') Diet. PI. ') Paque. Champ. 143. ") Sal. Voss.
7. A. jClitocybe| Auricula DC.
ga. brunette, courdelou, escoubarbe '), escou- barde [Baill. II. 556], oreillette ').
') CORDIER 36.
8. A. j Amanita I caesareus ScoP.
a. golden agaric '), imperial mushroorti.
ga. amanite orangee, aranjat, aulongat, aulonjat, auloujat, boulet (?), b. rouge, boulez, bout- chols, cadran, campagnol, campairole, cha- geran, champagnol, chogeran, ciampignoun, cocon, compairol, coucoumelle jaune, c. orangee, coucoun, dorade, dorghe dorgne, dorgue, dorrineal, dorrinergal, doumeal, dou- mergal, endorguez, endroguez [Baillon], gouriaou, irandja, iranget, iranjada, jaone d'i(o)ou, jaseran, jaserand, jaune d'oeuf, laseras jaune mujolo, mujols, myjolo, oriol, oronge (vraie), oumegal, ounegal, ounegal, ourangeada, real, real, rouget, rou- manel, rousset d'iou, royal, uouero, vouers.
ge. eierschwamm,herr(e)npilz, herr e)nschwamm, kaiser ling{-bldtterIi>ig),'ksL\SQx-Tp\\z, - schwamm.
n. keizerling, keizerzwam. ') Nemnich.
9. A. jPanaeolusj campanulatus L. a. bell agaric
ga. agaric en cloche '), de a coudre. ge. glockenschwamm '). . ^
n. klokvormige kampernoelje. ') Nemnich.
10. A. |Armillariaj caligatus Viviani.
ga. causette de Nice, caussetta [Cordier 22].
11. A. jPsalliotaj campestris L.
a. buttons | when young j , champignon, fair- ies' table(s), masheroon, misheroon, mush- amer, musher(o)on, (common) mush- room, kedgup m., meadow m., mush-roon, \ — rummes, — rump, f mussherons, pisky- stool, red pratelle j var. rufescens ] , white- caps.
36
Agaricus.
A. campestiis.
^^a. agaric champctre, a. comestible, a. cultive, a. a manger, amanite comestible, binous, bolet de fem, b. de prat, boule de neige [Baillon I. 464; var. arvensis], boulet(s), bousiquet, bousquinet *), bouzigoun, bru- nette, cabalas ">), cabalos *), caberlas, ca- berlatch, campa-gnola, — gnoule, — gnoule, — relle, — rol(e), champignon, c. de bruye- res, c. champetre, c. comestible, cham- pignon d e c o u c h e , c. de fumier, c. du f.^ c. a manger, c. ordinaire, c. de(s) pres, c. rose, c. de rosee, clouseau, clusereau, cluzeau, f concumele [Nemn.], envinassa(s), gounos, misseron, o(n)to, paturon, perre- chiena, potiron, pradel(et), pradelo "'•), pra- delos, pradels, pratelle, rouget ^), rouge(t)to, sausiron, touret j var. j , tout-roum *), tout- roun vineux, vinois, vinous.
ge. aeger(t)ling, angerling, blatterpilz, brachbiilz, brachmannchen, brachmannlein, brachpilz, champignon{-bUUier ling), dxeitschlin^, driesch- ling, drt'isch, druschel, driischling, druschling, echter champignon, eger(t)ling, egetling, ehegurtel, erdgiirtel, erdschvvamm, essba- rer blatterschwamm, feldschwamm, feld- schwummli, gugemuke, haid(e)sch\vamm, heiderling, heidschwamm, herr(e)nschwamm, hirschbrunst, jiirgenschwamm [PJ] ?, kucken- mucken, kukemuke, leedling, pferdechampig- non, pfifferling, pilz '), rechling?, rehling, St. Georgenschwamm, schafchampignon [Bail.], schampiniong [Bern], schwamm '), tafelpilz, tafelschwamm, trautschling, treu(t)schling, triischling, weidling, vveissling, wiesenpfeffer- ling, wiesen-pfifferling, — schwamm.
n. champignon, echte c, eetbare camper- noelje, — ■ champignon, — (vveide)kamper- noelje, dolhondenbrood 2), duivelsbrood, tonsen kamper-noele(n) 2), — noelie -), paddestoel [Ned. Pharm.], papestoelen, pom- pernoUe, veldchampignon, vveidzwammen ■'), weijers ^), witte champignon.
') ViLM. pot. Paque. HouTT. XIV Bkdw. ') Champ. 144. ') Co. J)u. 251, 254, 255.
Note I. The mycelium is named:
a. mushroom spawn, spawn [Nemnich].
A. campL-sUib.
ga. blanc de champignon, b. des jardiniers. ge. champignon-brut, — weiss, schwumm-brut,
— weiss. n. champignonbroed.
Note II. This mushroom and also some other mushrooms, may become pernicious in mea- dows by forming :
a. fairy circles '), fairy rings, scotch bonnets [Paxton 509].
ga. anneaux magiques '), cercles des fees '), c. magiques, c. du sabbath ').
ge. alberfiecke? '), hexenringe, zauberringe.
n. duivelskarnpad '), duivelstjeinpad '), heksen- kringen, kolkringen tooverkringen '). ') Pz. VII. 97, loi, 107, 108.
12. A. jClitocybej candicans Pers.
ga. petit bijou [Paulet teste Baillon I. 419].
13. A. jPholiotaj caperatus Pers. ge. runzelschwamm.
14. A. jPluteusj cervinus ScHAEFF.
ga. champignon batard '), souchette a fond rose ').
') Co. Du. 251, 255.
15. A. I Amanita I citrinus Schaeff,
ga. citronne, grapaudin jaoune, — jaune, — poi- vre, lera cigue jaunatre, — roussa picoutada, — rousse picotada, oronge cigue jaunatre, o. citrine, palotte, peau de citron, peuUarg.
16. A. jCollybiaJ clavus L.
a. dwarf agaric '), pinheaded a. ').
ga. agaric clou, a. piluliforme | var. \ '), ama- nite a forme de clou
ge. nagelschwamm ').
11. nagel kampernoelje, spijkernagel k. '). ') Nemnich.
17. A. |Entoloma| clypeatus L. a. shield agaric ').
ga. agaric bouclier '), brigoulo, champignon jaune des sables, mousseron des haies, po- tiron (I'Avril.
ge. schildschwamm ').
n. schildige kampernoelje '). ') Nemnich.
37
Agaricus.
1 8. A. |Lepiota| clypeolarius Bull.
^"■^i!. couleinelle d'eau, fausse c, f. golmelle, f. gol- motte '), gerboulo tie panicot, girboulo de p. '), golmelle fausse, gou(n)no, petite coule- melle puante var. cristata; Champ. 33 | , quioul d'aze. ') Co. Du.
19. A. jTricholoma| Columbetta Fries.
ga. blanc d'argent '), colombette. ge. reinweisser blatterpilz, weisskopf.
') A var. = Agaricus albus Pers.
20. A. jPleurotusj cornucopioides L. {fide Champ. 77 j.
ga. coquille de chene corne d'abondance du chene
') Champ. 77.
21. A. jPsathyraj corrugis Pers. ga. bonnet les petits.
2 2. A. jPleurotusj craspedius Fries. ga. manchettes grises.
23. A. iPsalliotaj cretaceus Fries.
ga. agaric blanc des vignes [Co. Du. 251].
24. A. jMycenaj crocatus Schrad. a. stainer.
25. A. |Hebeloma| crustuliniformis Bull. ga. echaude.
ge. ekelschwamm, vvidriger blatterpilz. n. walgelijke karapernoelje.
26. A. jPholiotaj cylindraceus DC.
ga. champignon du saule, jabouquero [Baill. III. 145], piboulade, pivoulade, pivoulado, satizenado.
27. A. jPleurotusj dryinus Pers.
ga. cuiller des arbres? [P.-^ulet teste Bail-
LON II. 296].
ge. eichenholz blatterschwamm [Baill.].
28. A. jCollybiaj dryophilus Bull. a. leaf-bane.
ga. fausse souchette.
ge. rostschwamm [Nemnich]?
Agaricus.
29. A. jTricholomaj equestris L.
a. starry agaric.
ga. boulet de cabra, jaunet.
ge. griinling [Sal. Vcss], ritterbldttcrlmg, rit-
terschwamm, sternschwamm. n. ridderlijke kampernoelje [Nemnich].
30. A. jCIitocybej ericetorum Bull. ga. petite oreillette [Baillon III. 465].
31. A. jPleurotusj Eryngii DC. fougga [Arab. ; Champ. 73].
ga. aoureill(ett)o, argoua(g)ne, baligou-le, — lo, balligoule, beigoula, berigoula, berigoule, berigoulo '), bolet dau baja preire, boli- goule, bouli-gaule, — goule, — goulo — goulou, boulingoule [Cord.], boulingou- lo bridouilo bridoulo '), brigoule, bri- goulo, canicot, cardoneto 2), cardoueto champignon de garrigues, c. de panicaut '), congouerlo conguerlo -), conque(sto), corgne [Prov.], couderlo, cougouerlo ^), es- couderme gingoule, girboulo de panicaut, g. de panicot limege, oreille de chardon, oreillette, panicau panichaou, panicot, ragou-le, — lo, ringoule.
ge. distelschwamm.
') Champ. 73. ') Co. Du. 251, 252.
32. A. jCollybiaj esculentus Wulf. a. nail mushroom.
ge. essbarer blatterpilz, krosling, nagelbldtter-
ling, nag(e)dl-schwamm. nagel — . n. eetbare kampernoelje.
33. A. j Amanita j excelsus Fries. ga. lera bruna [Nice].
34. A. jLepiotaj excoriatus SCHAEFF. ga. petite coulemelle [Champ. 33].
35. A. jHypholotnaj fascicularis jHUDS. j Bolton.
a. sulphur-tuft.
ga. souchette sulfurine, tete de soufre. ge. biischelblattering buschel-blatterpilz, schwe- felkopf.
71. zwavelkopjes [Bruinsma].
36. A. jHebelomaj fastibilis Fries. ga. superbe souchette.
38
Agaricus.
37. A. jCollybiaj fusipes Bull.
ga. bolet d'alzino, bonnet des fous, cassenado, cassinado, champignon d'yeuse, chenier ven- tru, frigoule [Montpell.; Loudon 1002], frigoulo, peboulado, piboulado, pivoulade d'eouse, pivoulade, saiisenado, saussenado, , souchette.
ge. spindelschwamm.
38. A. |Mycena| galopus Peks. ge. weissmilchender blatterpilz.
39. A. jTricholomaj gambosus Fries.
a. f St. George's mushromes '), St. George's
mushroom '). ge. huf(blatter)pilz, mairassling [Enc. Ph. IX.
141], pomona(-mai)schwamm.
*) Epln. 202.
40. A. jClitocybej Garidelli Fries. ga. pinedo.
41. A. JTricholomaj geminum |Paul.| Fries.
^'■a. les' jumeaux [Paul, teste Baill. III. 158].
42. A. |Pleurotus| geogenius DC. ga. berigoule [Aigues-Mortes].
43. A. jTricholoma| Georgii L. a. St. George's agaric ').
ga. agaric des haies a. jaunatre, blanquet, braguet, braquet '^), brignole, champignon muscat, courio(u)lette, courouliette [Champ.], courouliettes 2), maggin, misseron, mous- sairigo, — sairon, — sairou, mousseron (blanc), — gris (de Poitou) 2), — St. Geor- ges 2), — des haies 2), — de Provence, — vrai, potiron d'avril 2).
ge. bratling, brotling, brotschwamm, jurgens. '), mays. '), weissling ').
H. St. Joris kampernoelje.
') Nemnich. Co. Du. 251, 25?, 254.
44. A. |Clitocybej geotropus Bull. ga. allier de Suisse, mousseron.
45. A. jVolvariaj glojocephalus DC. ga. bolet de fem [Co. Du. 251].
-Agaricus.
46. A. jTricholomaj grammopodius Bull. ga. jambiers [Paulet fide Leveill6; Baill. III.
148].
47. A. jTricholomaj graveolens Pers. a. fairy agaric ' ), little champignon i).
ga. misseron, mouceron, mous-sa'irigo, — sairon, — seron.
ge. dornling, dornschwamm, echter musseron 3), maib latter ling, maischwamm, miesschwam- erl miesschwammerl 2)^ moosschwamm- ■ chen I), musseron, rasling, rassling, reiss- ling, starkriechender maischwamm, wahrer mouceron, weisser aprilschwamm, — mai- schwamm 2)j — mayschwamm.
n. musseron, witte moucheron. ') Nemn. M PJ. ») SAt. Voss.
48. A. jFlammulaj gymnopoditis Bull. ga. cassenado.
49. A. jCollybiaj hariolorum DC. ga. famille pleureuse [Paulet].
50. A, jLepiotaj holosericeus Fr.
ga. boule de neige batarde [Co. Du. 251].
51. A. jTricholomaj imbricatus Fries. ga. salero raspignous [Champ. 53].
52. A. jClitocybej infundibuliformis
Schaeff. ga. coupe bocagere.
53. A. jClitocybej inversus ScoP. ga. fausse coupe bocagere.
54. A. jClitocybej laccatus ScoP. ga. amethyste, laque.
55. A. jHypholomaj lacrymabundus Fries.
ga. agaric larmoyant ')?, feuille inorte [Paulet]. n. tranenzwam ' ). ') MlQ. Verg. p. 35.
56. A. jLeptoniaj Lappula Fries. ga. mousseron [Co. Du. 254].
57. A. jTricholomaj luridus Scliaeff. ga. faux-ceps.
39
Agaricus.
58, A. jTricholomaj Maluvium Fries | = A. Palomet LETELL.j.
blavelle ')?, blavet(te) ')?, casagne iraxchis i)?, irexhis i)?, palombette pa- lomet(te) ')?, palumbette ')?, vevt-bonnet ')?
') Baillon, who gives these names for Agaricus Palomet Thore.
59 A. jNolaneaj mammosus L. a. crenated agaric ' ), grey a. ' ). ga. agaric mammelonne ge, brustschwamm «. pranimige kampernoelje ') Nemn.
60. A. I Amanita I Mappa Fries.
ga. amanite veneneuse, oronge cigue, — eigne.
61. A. jLepiotaj mastoideus Fries.
ga. clonas? i), clo(u)neau?
') Saintonge; Baillon II. loi.
62. A. I Artnillariaj melleus Fl. dan. a. stump-tuft, tree root-rot.
ga, agaric annulaire (herisse), bolet d'amourie, b. d'aulivie buon, b. de saure, cassenada, cassenado, cassinado, grande souchette, per- pignan, piboulado, pivoulade, roundelet a bouque, sausenado, saussenado, saiizenado, so(u)quarel, tete de Medusa.
ge. gestielter hutpilz, halimasch, hallimasch- {-b latter li^ig), heckenschwamm, honigblatter- schwamm, nagelschwamm, schiitling, stock- schwamm, wurzelpilz.
Note. The disease of several trees, especially of the Pinus sylvestris L., caused by this mushroom, is named :
a. resin flux.
ge. erdkrebs (der nadelholzer), harzsticken (d. n.), harziiberfiille, wurzelfaule. '
63. A. I Armillaria| mucidus Schrad. a. beech-tuft.
n. porseleinpaddestoeltje [Bruinsma].
64. A. I Amanita I muscarius L.
a. bug agaric, fly a., (fly) amanita, flybane, fly fungus, fly mushroom, paddockstool [ScoTL.] 1), red agaric ' ), reddish mushroom.
ga. agaric mouche, a. aux mouches, a. mouchete.
Agai-icus.
A. muscarius.
a. a tete large amanite mouchetee a. tue-mouches, champignon rouge, dour- guino, faus-cocon, fausse oronge, faux cocon, — jaseran, grapaudin roux, iranjet que empoussinno, lera roussa, lerada r., majolo folo, m(o)ujolo f., oriol fol, oronge fausse, real velenace, — velen(o)ous, rouge, royal picotat, tue-mouche(s).
ge. fliegentotender blatterpilz, fliegenbilz, flie- genbldtterlmg, fliegenpilz, fliegenschwamm, roter f., miickenschwamm, giftiger wustblat- terschwamm [Ulr.], poggenstohl.
n. duivelskersen f moschamanita, vliegdoo- dende bladzwam, v. campernoelje, v. kam- pernoelje, vliegendoodende k., vliegenpaddc- stoel 2), vliegenzvvam. Nemnich. ') Paque.
Prod, agaricus muscarius, fungus m.
65. A. jPholiotaj mutabilis Schaeff.
ga. agaric comestible des troncs, changeant, piboulados.
ge. stockb latter ling, stockschwamm, stock- schwammchen.
66. A. jClitocybej nebularis Batsch.
ga. lera caniglia, nebuleux, petit agaric, petit gris.
67. A. JTricholomaj nudus Bull. ga. petit pied bleu.
68. A. jClitocybej odorus Bull. ga. bise verte.
ge. a7iisb latter ling, anisschwamm.
69. A. jPleurotusj olearius DC.
a. luminous mushroom [Diet. PI. 156].
ga. agaric de I'olivier, bolet d'aulivie, b de
I'oliu, champignon de I'olivier, c. de I'oulibe,
Oreille de I'olivier.
70. A. |Collybiaj orbiformis Fries. ga. crapaudine puante.
71. A. jClitopilusj Orcella Bull.
a. plum mushroom vegetable sweet-bread '). ga. orcella.
') Diet. PI. 156.
40
Agaricus.
72. A. jPIeurotusj ostreatus Jacq.
a. oyster agaric, o. fungus, o. mushroom, o. of the woods,
ga. aureglia de cat i), bridouilo, bridoulo brigoulo, cardoneto '^), cardoueto cou- derlo, conguerlo cougouerlo 2), couguer- lo couvrose, negret, nogret, noiret, nou- ret, oreille de noiret, o. de nouret, o. de noyer i), o. du peuplier, panicot, poule de(s) bois [Vosges].
ge. austernbliitterling, austernpilz, auster- schwamni, buchenpilz, drehling.
11. schelpachtige kampernoelje. •) Champ 74. ^) Co. Du. 252.
73. A. j Amanita I ovoideus Bull.
ga. boule, champignon blanc, — de bruyere '), coquemelle, coucoumele, coucouraelle blan- che, — fine, fariniers lera blanca, mujolo bianco oriol cougomele '), — cougoumele, — cougoumelle, oronge blanche. ') Baili.on.
74. A. |Tricholoma| panaeolus Fries. ga. argouane de prairie.
75. A. j Amanita I pantherinus DC. a. panther-cap.
ga. agaric panthere, a. pantherine, assa foetida [Baillon I. 296], crapaudin gris, dos de crapaud, fausse golmelle, f. golmotte, faux missie, grapa(o)udin, lera bruna picotada, 1. negra (picoutada), lera negre.
ge. pantherblatterling, pantherschwamm, pan- therwulstling.
76. A. jVolvariaj parvulus Weinm. ga. agaric a petite coifife.
77. A. |Tricholomaj personatus Fries,
a. blewit(s), blewitts blue caps i), blue hats [Diet. PI. 156], b. legs, bluette. ■) Kew Bull. 1896.
78. A. { Panaeolus j Phalaenarum Fries. ga. bonnet romain.
79. A. j Amanita j phalloides Fries. a. stinking amanita.
za. agaric bulbeux, a. phalloide, amanite bul- beuse, a. phalloide, lera blanca picotada,
Agaricus.
A. phalloides.
lera verda (picotada), 1. v. picoutada, oronge (cigue) verte, peuUarg. ge. gichtschwamm [Ebbingh. 14], giftchampig- non knollenblatterli7ig, knollenblatter-pilz, — schwamm, knoUenvvulstling '), knolliger blatterschwamm, wulstling knoldragende bladzwam, knolgiftzwam. ') Sal. Voss. 79a. Subspecies A. vernus BuLL. a. spring amanita.
ga. amanite printaniere, lera blanca pico(u)tada, oronge cigue blanche, o. printaniere, toute- blanche.
80. A. jCollybiaj platyphyllus Fries. ga. grande souchette.
81. A. |Tricholomaj portentosus Fries. ga. petit gris d'automne, pretentieux.
82. A. }PsaIliotaj pratensis Schaeff. n. beemdchampignon, weidechampignon.
83 A. jLepiotaj procerus Scop. a. ruffled agaric [Nemn.], tall a. [id.], parasol mushroom, scaly m. [Diet. PI. p. 156], tall mushroom.
ga. agaric couleuvre, a. eleve, a. geant, amanite raarbree, badrelle, baugasse, boutarot, bou- terot, brugairol, brugaizello, brugasso(n), bruguet, bruquet, capelan, capella, capellon, chic a (la) bague, clonas, cloneau, cloroson, clorosse, closeron i), clounare [Champ. 33], clounaze, clouneau, cluseau, coche(relle), cocoumelle, cogomelos, coimelle, coleaurelle, colemel, col(e)melle, colombette, columbette, columelle, commere, commerre, copalon, coquemelle, cormelle, coronelle, couamel, couamelle, couanelle, coulemelle, coulemotte, couleuvre, couleuvree, couleuvrelle, coul- melle, coulmotte, coulouraelle, coulse, coulse, coumelle, courmotte, cournet, courtemotte, cousne, coutemelle, cucamele, cul d'ours, ecluseau, escargoule, escarjoule, escomelle, escumelle, fusee, goilmelle, goimelle?, gol- melle, g. de voyen, golmette '), golmotte, g. de vogen [Baillon II. p. 717], g. de voyen [CoRDiER p. 20], g. des Vosges • ), gou(n)no '),
Agaricus. A. procerus.
gousne, grande coulemelle, g. coulumelle, g. goulemelle, grisette, grisotte, hoiipale, madalena, mort de fred, m. de froid, m. de red, moussar, nez de chat, ombrella, oum- brelo, padre, parasol, paturon, paurnelle, pen- chinad ' ), penchinado, pied de chevreau, pipio, potiron, p. a (la) bague, poturon, putirelle, quioul d'ase, q. d'ase ' ), Saint- Martino, Saint-Michel, San Martino, San Miqiiel, vertet, vertot.
ge. buberize, buberize bliitterlitig, grosster blat- terling, hoher blatterpilz, hochstieliger blat- terschwamm, marmorschvvamm, parasol- pilz, parasolschwamm, regenschirnischvvamm, schirmpilz, schwarzflockiger ringschwamm.
n. gemarmerde kampernoelje, groote k., para- sol-paddestoel, slang-kampernoelje. ') Co. Du.
84. A. }Clitopilus| prunulus ScoP.
a, autumn mousseron [Diet. PI. 156], French mushroom, plum - .
ga. agaric blanchatre, a. mousseron, braquet, champignon muscat, farinet, farineux, langue de carpe, meunier, misseron, -|- moisseron, mouceron, moussai-rigo, — ron, mousseron, m. d'automne, m. blanc, m.gris, m. d'ltalie, m. de Provence, orcelle, orgouane, pi-de- chien, sardine.
ge. dornling maischwamm mehl-schwamm, moosling, moosschvvamm '), (falscher) musse- ron, nassling, pflaumefibldtierling, pflaumen- pilz, reissling i), wahrer mousseron weisser maischwamrn. ') Ulrich.
85. A. jPholiotaj pudicus Bull. ga. bisette.
86. A. jMycenaj purus Pers. ga. carnes.
87. A. jCollybiaj radicatus Relhan. a. rooting-shank.
88. A. jEntolomal rhodopolius Fries. ge. rosenpilz.
89. A. |Armillaria| robustus Alb. et ScHW.
ga. bolet de pin de la caussetta, caussetta (bi-
garada), causette de Nice '), robuste. ' ) A var.
Agaricus.
90. A. {Amanita! rubescens Fries.
a. blusher, brown warty mushroom '), reddish amanita, red-fleshed mushroom '), warty agaric.
ga. agaric rougeatre, amanite verruqueuse, gol- melle (franche), golmotte (f.), missie, missie, oronge vineuse.
ge. grauer fliegenschwamm, perkiiblatterling, perl(en)schwamm, perlpilz. Diet. PI. 156.
91. A. jTricholomaj Russula Schaeff. ga. rose.
ge. essbarer roter taubling, frauen-taebling [PJ], honigtaubling, rosetiroter bldtterlirig, stock- taubling.
92. A. jMycenaj salignus Pers. n. wilgen-paddestoel.
93. A. I Armillariaj scruposus Fries.
ga. macaron des pres, mousseron d'annas, m. d'armas [Baill. III. 385], champignon d'an- nas, darmas [Cordier 23].
94. A. |Tricholotna| sejunctus Sow. ge. jaunet a pied blanc [Co. Du. 253].
95. A jGalera| siligineus Fries. ga. bonnet d'argent [Baillon I. 450].
96. A. |Entoloma| sinuatus Fries.
ga. champignon jaune des sables, jaunet, videau.
97. A. }Tricholoma! spermaticus Fries. ga. aile de pigeon [Paulet].
98. A. j Amanita j spissus Fries. ga. madalena [Co. Du. 253].
99. A. jClitocybe| splendens Pers. ge. glanzender milchschwamm.
100. A. jFlammula| spumosus Fries. ge. schwammiger blatterpilz.
101. A. jStrophariaj squamosus Pers. ga. caberlas.
102. A. jClitocybej suaveolens Schum. ga. anise, parfume.
103. A. )Pholiotaj squarro.sus MiiLI.. a. prickly-cup.
6
4
2
Agaricus.
104. A iPsathyrellal subatratus Fries. m. bonnet de matelot.
105. A. jHypholomaj sublateritius Fries. ga. souchette rousse, tete de feu soufre.
ge. bitterpilz,bitterschvvamm, ziegelfarbiger blat- terpilz.
106. A. {Tricholomaj sulphureus Bull. ga. citron, crapaudine puante, sulfurin puant.
107. A. jPsalliotaj sylvaticus Schaeff. a. wood mushroom.
ge. vvaldchampignon. n. boschchampignon.
108. A. JCollybia{ tabescens ScoP.
ga. cassenade, cassenado, frigaule, frigoule, pi- voulade d'eouse, pivoulado d'eouse.
109. A. I Tricholomaj terreus Schaeff. ga. blanc d'argent, boulet canilh, b. cendrous,
carbonnel [Baill. I. 625], Saint-Martin [Poitiers].
no. A. j Tricholomaj tigrinus Schaeff. ge. getigerter maischwamm.
111. A. jClaudopusj translucens DC.
ga. pivoulade de saule, pivoulado de saouze.
112. A. jPleurotusj ulmarius Bull.
ga. aoureillo d'oulme, bolet d'ulm b. d'um 2), boule d'oulme boulet d'o. comparol d'oulme, oreille d'orme, o. de I'o., ourinerados
I a misprint?! ourmerados ^). ') Champ. 74. ') Co. Du. 251, 254.
113. A. {Omphaliaj umbelliferus L. a. umbrella agaric ').
ga. agaric delicat '). ge. parasolschwamm. ') Nemnich.
114. A. I Amanita j vaginatus Bull. a. grisette.
ga. boutaire, boutai-re, — ro, commere (gri- se-grisette), congoumo, coucoumele (grise), c. grisette, c. jaune, c. orangee, coucou- melle grise, c. jaune, c. orangee, cougoumo, grisette, iranja(da), lera caniglia pico(u)tada, madalena [Champ. 31], potiron gras, trauco- turro.
ge. scheidenschwamm.
Agaricus.
115. A. jClitocybej viridis Withering. ga. bise verte.
116. A. jMycenaj vulgaris Fers. ge. gemeiner blatterschwamm.
91. Agarum Bory Fam. Laminariaceae. I. A. Turneri Post, et Rupr.
a. sea-colander.
92. Agathis Salisr. Fam. Coniferae.
a. dammar (pine). ge. dammar abau7ti
1. A. australis Steud. N. Zel.
a. covvdie pine, cowrie (pine), c. spruce, kauri (pine), k. tree, kawree tree (of New Zea- land), kawree tree, kawry tree of New Zealand, pine tree of New Zealand, yellow pine ?
ga. pin de cowrie.
ge. australische dammaratanne, cowree-fichte, kaurifichte, kauritanne, neuseelandischer dammarabaum.
n. australische dammara.
Prod. I. excellent timber.
a. kauri timber.
ge. kaurifichtenholz, kauriholz.
Prod. II. dammara australis.
a. dammar, gum kauri, kauri, k. gum, k. resin, koudi gum ?
ga. dammar austral, d. de la Nou'velle-Zelande.
ge. australisches dammarharz, cowree(harz), kauri, — copal, — gummi, — harz, neu- hollandisches damm_ar(harz), neuseelandi- scher copal, ' — dammar, neuseelandisches dammarharz, — kauriharz.
n. dammara bars, kauri(hars), kouri, nieuw- zeelandsche dammarhars.
2. A. loranthifolia Salisb. Malaya.
a. agath dammar, Amboyna pine, — pitch
tree, dammar-pine of Amboyna. ga. dammar(a) blanc.
ge. agath(tanne), amboinischer pechbaum, da- mar(a)fichte, dammaraf., dammar-baum, — fichte, — tanne, pechbaum.
71. oostindische dammara, witte — .
«
43
Agathis. A. loranthifolia.
Prod dammara, resina dammar, r. dammarae
(indicae), r. d. orientalis. dammar-puti.
a. (East India) dammar, white dam(m)ar ga. colophane, dammar des Indes orientales,
resine damar. ge. Amboina dammaraharz, copoldamar, da- mar(gutti), damarputi, damarum, dammar, dammaraharz, dammar-harz, — gumrai, fel- sendammar, indisches dammarharz, katzen- augenharz, orientalisches dammaraharz, ost- indischer dammar, ostindisches dammarharz, steinharz.
n. damar, dammar, dammarhars, gom dammar, gom sangu [Ned. Pharm.], oostindische dammarhars, sangu [Ned. Pharm.].
93. Agathosma Willd. Fam. Rutaceae.
I. A. virgata Bartl. et Wendl. f. Afr. austr.
ge. duftstrauch, gutduft, wohlgeruch. n. bok buchu [Cape].
94. Agauria Benth. et Hook. f. Fam.
Ericaceae.
1. A. buxifolia Baker Ins. Borbon. ga. petit bois de rempart [Reun.].
2. A. callibotrys Cordem. Ins. Borbon. ga. bois de rempart des hauts [Reun.].
3. A. salicifolia Hook. f. Afr. trop.
ga. bois de merles, bois de rempart [Reun.], b. de riviere [Reun.], mapou blanc [Reun.
I LAN. PI. Ut.j].
95. Agave L. fam. Amaryllidaceae.
acamletl [Mexic] '), maguey.
a. aloe plant, american aloe, century plant,
great aloe -). ga. agave, aloe en arbre -j, aloes, aloes, bois
chandelle
ge. agave, amerikanische aloe, baumaloe, ma- guey, pracht-aloe, saflschopf, wanderaloe.
n. aloe, boomaloe.
') Nonn. species ') Nemn.
Prod, fibres.
a. silk grass.
Agave.
ga. chanvre d'Amerique, c. de Campeche, c. de Haiti, c. de Saint-Domingue, c. de Sisal, c. de Tampico, crin de Florence, pitte, poil de Messine.
ge. agavefaser, pite.
1. A. spec.
a. Indian maguey [New Mex.; Bergen].
2. A. americana L. Am. trop.
koeki de Indian [Curag.; Simons], maguey, meetle, met(l).
a. aloe plant, american aloe, carata, cen- tury, century aloe, century plant, great aloe, mexican grass, pita hemp, pita (plant), toddy lily [Victoria; Heuze].
ga abecedaire, agave, a. d'Amerique, agave d'Amerique, aloe en arbre [Houtt.], aloes, a. d'Amerique, a bleu [Maurit., Reun.], aloes-pitte, atcebara [Catalon.], bois de chambre, cabouill(e), cadere [Reun.], chanvre des indiens, choucas cadere [Reun.; Heuze]?, faux aloes, langue de boeuf [Martin.].
ge. agave, aloebaum, amerikanische aloe, ameri- kanischer saftschopf, baumaloe, grosse aloe, hundertjahrige a., wunderaloe.
n. aloeboom, dikke vetplant •), honder(d)jaar- bloeme honder(d)jaarblomme '), hon- derdjarige aloe, honder(d)jarige bloem '), pita [Surin.], verbrandplant '), vetplant [Paque p. 84]. ') Pa()ue.
Prod. I. radix agaves.
ge. maguey(wurzel).
Prod. II. fructus agaves americanae.
Prod. HI fibres.
a. agave fibre, (american) aloe fibre, mexican grass [Enc. Ph. IV. 344], pita, p. fibre, p. flax, p. thread, silk grass, vegetable silk.
ga. chanvre d'aloes, chanvre du Yucatan, fil(s) d'aloes, fil de pite, fil de pitte, pita, pite, sole vegetale.
ge. agavefaser, aloefaser, aloehanf, maguey, falscher manilahanf, pita(faser), ])itaflachs, pitahanf, pite(faser).
n. pita(vezel), pitavlas.
44
Agave.
3. A. brachystachys Cav. Mexic. j= A. Saponaria LiNDL. j .
a. mexican soap-plant, soap agave. ge. seifenagave.
4. A. decipiens Baker Florida. a. false sisal (hemp).
5. A. geminiflora Ker-Gawl. Peruv. a. Peruvian hemp [Diet. PI. p. 170].
6. A. heteracantha Zucc. Mexic. lechigilla, lechuguilla.
a. ixtle (plant). Prod, fibres.
a. istle, ixtle, mexican fibre, Tarapico fiber, T. hemp.
ga. chanvre de Tampico, crin de T., fibre de T. ge. Honduras gras, isde, ixde, tampicofasern,
tampicohanf. )i. ixtle(vezel), tampicohennep.
7. A. lurida Ait. Mexic. a Vera Cruz aloe.
ga. agave a fleurs vertes. ge. braunliche aloe.
8. A. mexicana Lam. Mexic.
maguey.
a. maguey fibre plant, pulque plant.
ga. bois de meche [Reun. ; Bernh. fibres],
vigne du Mexique [Baill.]. ge. agave der mexikaner, maguey der m., ma-
gueypflanze, mexikanische agave, m. aloe. n. pita vlas [Curacjao].
9. A. rigida Mill. Mexic. henequen, sacci.
a. mexican grass, grass hemp, parilla [Sherbro in Sierra Leone], Sisal hemp (plant), S. plant, wild sarsa.
ga chanvre de Sisal, c. du Yucatan, choka [Reun.].
gc. henequenpflanze.
Prod, fibres.
a. henequen (fibre), jenequen, grass hemp, hemp of Yucatan, henequen h., jenequen hemp, mexican grass. Sisal fibre, S. hemp, pita of Yucatan.
ga. chanvre sesal du Mexique, c. (de) Sisal, (fil de) henequen.
Agave.
A. |
rigida. |
ge- |
grashanf, hanfgras, henequen faser, losquil. |
mexikanisches gras, seidengras, sisalhanf. |
|
lt. |
hennequin, mexicaansche hennep, sisal- |
hennep. |
|
10. |
A. rigida var. elongata. |
sacqui [Yucatan]. |
|
I I. |
A. rigida var. Sisalana. |
yaxci [Florida, Yucatan], yaxqui [Yucat]. |
|
a. |
Bahama(s) hemp, Bahamas sisal, pita [Ba- |
hamas], yaxci Sisal plant. |
|
12. |
A. sobolifera Salm-Dijck Ind. occ. ; |
Mexic. |
|
ga. |
aloes karatas '), bois de meche '). |
') Descourtilz. |
|
13- |
A. virginica L. Am. bor. |
a. |
agave, false aloe, rattlesnake's master. |
14. |
A. vivipara L. Mexic. |
coratoe, curaga, karata. |
|
a. |
bastard aloe [India], Bombay a. [id.] |
ga. |
bois caratas, chouca [Antilles] '), langue |
de boeuf [Antilles] '). |
|
n. |
basterd aloe, kleine amerikaansche aloe. |
') Bernh. fibres 2. |
|
Prod, fibres. |
|
a. |
Bombay aloe (fibre), Manila a. f. |
96. |
Agelaea Soland. Fam. Connara- |
ceae. |
|
I. |
A Lamarckii Planch. Afr. trop. |
ga. |
bois haricot [Maurit.]. |
97- |
Ageratum L. Fam. Compositae. |
a. |
floss flower, maudlin [Ulr.]. |
ga. |
age rate, ageratoire. |
balsamleberkraut, bastardhanf, diirrwurzel. |
|
leberbalsam, malvasierkraut [Sal. Voss]. |
|
n. |
geurkruid. |
I. |
A. conyzoides L. Reg. trop. |
boko-boko wiwirie [Surin.], wetede '). |
|
a. |
bastard agrimony, billy goat weed [Queensl.]. |
ga. |
celestine, eupatoire bleue, herbe anti- |
eleptique, h. a bouc [Reun.], h. de b. |
|
[Maurit.], h. a madame. |
45
Ageratum.
A. conyzoides.
n. bokki boontje i).
') Surin.; PuL.
Prod. ol. aether.
n. babadotanolie [Enc. N. I.].
2. A. corymbosum Zucc. . Mexic. ga. celestine bleue. n. blauwe ageratum.
98. Aglaia Lour. Fam. Meliaceae. ge. glanzbaum, prachtbaum.
1 . A. Minahassae Teysm. et Binn. Malaya. //. wilde langsa.
Prod.
n. aglaya ijzerhout.
2. A. odorata Lour. China. a. chu-lan tree [Diet. PI.]. Prod. ol. aether.
n. aglaia die [Enc. N. I.].
99. Agonis LiNDL. Fam. Myrtaceae.
1, A. flexuosa Lindl. Austral. a. willow-myrtle.
2. A. marginata Schau. Austral. a. tea-tree agonis [Exhib. Vict.].
100. Agrimonia Tourn. Fam. Rosaceae.
a. agrimony, liverwort. ga. aigremoine.
ge. ackerkraut, agermennig, agermund, leber-
klette, odermennig, steinwurz. fi. agrimonie, agrimony.
I. A. Eupatoria L. Reg. bor. temp, jf agri- monia; f eupatoriumj.
a. agremoine, agremony, agrimony, aigre- monie beggar's ticks church-steeple, cockle-bur [Diet. PL], eggremunny, egre- mony, egremounde, egrimony, garclive, garglive *), goosechite, f greeks eupatory, haemony?, harvest lice, liverwort, rat('s) tail, stick seed ^), stickle-wort, white tansy, wild — .
^a. agrimoine, aigremoine (eupatoire), a. officinale, egremoine, eupatoire des anciens, • e. des grecs, franeormier, grimoino [Prov. ; Garidel), grimonem [Baill.], grimoueno,
Agrimonia. A. eupatoria.
herbe de Saint Guillaume, h. de Ste-Made- leine [Roll.], sourbeire(t)to. ge. acher-blum, — krut, — men(ni)g, ackerblum, — kr(a)ut, — meng, — mennig, — minze, — miintz, — wurz, ader-meng(e), — me(n)nig, — mennige, — meyng, — monie, — mtin, adexen [Nemnich fide PJ.], adlermennig, agerme(n)nig, aggermenig, agram-inien, — lini, — oi, — iini, agremomen, agrimonien amondenkrut, argemilndli [Bern], ather- mennig, beerkraut, borwort, borwurz, brach- fahne, — fan, — krut, brochkrut, bruch- kraut, — wurz, bruckwurz, brustkrut, chald- amandle, denicleta, eisenkraut, franzkraut, gemeiner odermennig, grensig, grent, greyn, griechisches leberkraut, hagamundiskraut, hagenmondli, haldenmandle, heil aller welt, hulpe, kaisertee, kleiner odermennig, klet- tenkraut, klottenkraut?, k6nig(s)kraut, leber- klette(n), leberkraut, edel 1., menig, odder- miinich, odermenge, odernienig, odermen- nich, odermennig, odermeny, odermynge, otermannig [Bern], ottermennig, steinwurz, steinwurzel, umgekehrte klette 3), verwort, vorwort, wundodermennig.
n. aggermone '), agremonie [Herb. Black. t. 2 1], agrimonie, agrimony ^), aver-moenie 2),
— monig 2), — moning '■^), boelkenskruid [Ned. Pharm.], edel leverkruid, eupatorie [A. Art.], ever-moenie '^), — moning '^), havermonie, lavermonje 2), leverkruid') '), f menghe''), f oder-meenge f — meinge'), -\ — minghe omgekeerde klissen '^), ver- keerde — '^).
') Heuk. Bo Kw. Fructus. '') A misprint. ') Bergen. ") de Gort. ') v. Hall. ") Kil.
Prod, herba agrimoniae, h. eupatorii, h. lap- pulae hepaticae.
ge. acker(mengen)kraut, ackermennig, aderm.," aderminkraut, adlermennig, adomeren, al- demint, barenklau, beer(en)-kraut, bruch — , brust — , franz — , ftmf blatt, fiinffingerkraut, fiinfmannertee, gatter-kraut, griechisches leber — , hagamundis — , heilaller-schaden,
— welt, herzbrand-kraut, konigs — , leber- klette, menig-kraut, monken — , natterzunge
4'5
Agrimonia. A. eupatoria.
odermengen, odermennig, otteminde, otten- mindentee, otter-mennig, — minze, peter- mannchentee, stein-kraut, — wurz, — wur- zel(kraiit), stubkraut, wundermennig, vvund- odermennig. n. f edel leverkruit [Pharm. Leid. 175 1].
10 1. Agropyron J. Gaertn. Fam. Gra- mineae.
a. wheat grass. '
ga. agropyre, baouca [Montp.].
ge. ackerweizen, quecke, quecken(gras), queck-
gras [Sal. Voss]. n. tarwegras, tarwgras.
1. A. caninum Beauv. Europ.
a. awned wheat grass, dog grass, dog's tooth grass, dog's wheat, hound grass, Madge mony legs,
ga. chiendent, froment des chiens, f. d. haies.
ge. falsche quecke, hunde-haargras, — quecke, ■ — roggengras, — weizen, hunds(haar)gras, hundsquecke, hundsweizen. klittag [PJ], rote quecken(wurzel).
«. hondepemen [Bo Kw.], hondstai-wegras.
2. A. glaucum Roem. et Schult. Europ. a. (Colorado) blue grass '), pond — '), slough
— »), wheat — 1). ge. lauchquecke. ') Bergen.
3. A. junceum Beauv. Europ.
a. bent (grass), bentles, rush-wheat ' ), rushy
sea wheat, sea wheat grass. ga. froment des joncs ^). ge. bitisenquecke, binsenweizen. n. biesachtig tarwgras [Houix.], biestar^vegras.
•) Ulr.
4. A. repens Beauv. Reg. temp, jf gra- men canariumj.
a. cooch (grass), couch, co u c h -gr a ss, couch- wheat, cough-grass, devil's g. dog('s) grass, durfee g. '•'), felt, hufcap, ket(t), knotgrass, lonachies, lonnachs, pearl-grass, pirlgrass?, quack-grass [Eat. Wr.], quich grass '), quick (grass), quicken (grass), quick(en)s.
Agro]iyron. A. repens.
quitch (grass), rack, ronnachs, runch?, scryle, scutch (grass), shear grass, sheep's cheese, sheep's sourack, shelley grass ' ), shelly (grass), skally (grass), skoil, spear grass, Sprague's g. [Bergen], squitch (grass), strap grass, stroil, stroyl, twike, twitch (grass), common wheat grass, creeping w. (g.), whickenins, whick(en)s, white couch, w. couch-couch, w. couchgrass, wick, wicken grass, wick(en)s, windlestraws, winnelstrea, witch-grass [Bergen], wizzards, wrack, yawl.
ga. agram, auge, ble rampant, f chien-dan, chiendent, c des boutiques, c. officinal, c. ordinaire, c. a. perles, c. rampant, den d'chen [Walloon], froment epi en dent, f. rampant, gramen, herbe a deux bouts, laitue de chien, petit chiendent, sainte-neige, tromugo (Prov.], vagon.
ge. ackerquecke, ackerweizen, apothekergras, bager, — wurzel [Sal. Vos.s], baier, batti- gras, battliwurz(e), bayer, bochwurze, dorth, echte quecke, fegwurzel, feldweizen, flechtgras, geech [Bern], gench, graesch, grahswurzel, graische, grammen, grammu, grasquecken, f grass(e), graswelin, graswurz(el), hunde- quecke, hundezucker, hundsgras, hunds- quecke(n), hundsweizen, hundswurzel, hun- negras, hunnequecken, klein Alescher gras, kn6pfli(g)gras, knopflingsgras, knopgras, kno- tengras, kriechweizen, landdreck, laufquec- ken, ledgras, pade, paden(gras), padergras, pagen, paier, peden(gras), pehdenzel, peyer, platen(gras) , quak(en), ■\ quecca, quecke, quecken, — gras(wurzel), — weizen, — wur- zel, queckgras, queckweizen, queke, quetsch, quitsch(en), rechgras, reegras, reh(e)gras, reihgras, rind(er)gras, saatgras, sandklewer, schliefgras, schma(h)le, schmohle, schnur, schniiren , schniirligras , schnurquecken , schosswurz, sehnengras, spitzgras, spulwurz, suckerwuttel, teveken, tewecken, tzwecken, wegg, weisswurz, weizengras, wollband, wul(lband), wurmgras, zwecken(gras), zwen- den.
71. boereluizen *), duinreep '), fitergers 3), liters 3), garspeem ^), gerspeem *), gospeeen ^), gras
47
Agropyron. repens.
[HouTT. XIII. 443], — pee 2), — peem *),
— peen — peen grond-pein — pui- nen harstele(i)nd hazegras *), hef hondehaar ■''), hondsgras ~) honds- kruid 2), — tand knoopgras knop- gr(a)as'^), korengras^), kraaipoot^) ^'j, kruip- koorn ^) ') kweek, kvveeke(n) 3), kvveekgras 3)') 9), kweekplant, kvvek(e) k\vek-ke(l) 3),
— ken(e) 3), — ko(e) 2), — we 3), — woe ■''), kwieek 3), kwiek s), f led-gras »), lead — g) % lid — *) '>) ») »), t lidt — «), lij — paa [Pa- QUE 473], paaien - ),\ pajengras 3), panen pee peeen '^), peem 3) 4)^ — nien 2), peen '^), peen ^) *) peengras 3) «) ■'), peg- ge pei(en) 2)^ -|- peyen 8), pein(en) '■^), peingras 3), peme *), pemen - ), pemie *), pe- ne(n) 2), penen pengras pessem 2) s), pessenen 2), pettem(en) 2), peze(n), 2), pij- nen puien 2), puimen puin 3), — en 2) 3)^
— gras 6) I queeck rietpessemen 2), rietpettemen 2)^ rij(g)koorde riiisel 2)^ strek-gos 3), . — gras 2) 9^^ _ peem ''), strikgras struikpeem taeifiter 3), taei- gers taeite tisanepeem *), tisane- peme*), togel 3)9), trekgers-), trekgras 3) trekpaa veeze '), vijter 3) 9), viter 3),
— gras- 3), vogelgras whekkoe 3), vvinter- gerst 3).
') Nemn. •) Paque. Heuk. ') Bo Kw.
') Dewey fide Bergen. °) de Gort. ') Nemn. KiL. ») V. Hall.
Prod. I radix gra minis (alba), rhizoma agropyri, r. graminis, r. tritici, stolones graminis [Schulze].
a. couch grass, dog's — , sheep's cheese.
ga. chiendent ordinaire, petit chiendent, rhi- zome de chiendent.
ge. ackergras(-wurzel), acker(manns) — ■, apo- theken — , apothekergras, bagger-wurzel, faden — , feg — , flechtgras(— ), graswur- zel, haarstrang, haberstroh, haferstroh, hund- gras(vvurzel), hundquecken, hundriicken, hundweizen, hustenhilfwurzel, knopfliggras, knotengraswurz, kreuzwurz, kriechweizen, landdreck, laufquecken, paden, peden, peyer, poden, queckenwurz, — el, rechgras, saat-
Agropyron. A. repens.
gras, schlangengras, schliefgras, schnur, schweinegras, sehnengras, spulwurz, teveken, tiirkisches gras, weisse wiesenwurzel, weiss- wurz, wreeten, wurmgras, zwecken-wurzel, zyper — .
n. graswortel, kweek(gras)wortel, raapwortel
[Ned. Pharm.]. Prod. II. herba graminis.
5. A. scabrum Beauv. Austral. a. blue oat grass '), — tu.ssac grass '). ') N. Zel.
A. spicatum Scribn. et Smith, vide Festuca spicata.
Agropyrum vide Agropyron. 102. Agrostis L. Fam. Gramineae.
a. bent, bent grass, cloud — , corn — ?,
crab — ?, Dun John, quick(s), spear grass,
whicks, wick(en)s. ga. agrostide, cerme eternue. ge. ackerkraut, ackerried, feldgras, fioringras,
straussgras, windfahne, windhalm, zartgras. n. struisgras.
' ) Berry ; also used for other gramineous plants.
1. A. alba L. Europ. ; As.
a. bonnet grass [Eat. Wr.], creeping bent — , fine John, — top grass, fiorin (grass), fog '), herdgrass [U. S.], marsh bent i),
grass, — couch grass?, running twitch,
squitch, tussocks, white bent(grass), w. fiorin, w. marsh bent grass ') w. top [Eat. Wr.].
ga, agrostide blanche, eternue, gramen, terre- nue, trainasse, traine.
ge. fioringras, sumpfstraussgras, weisses strauss- gras, weisslicher windhalm.
n. fioringras, groot geerstgras ') 3), haar *), pee ^), peen ^), scholm(e) ^), smeelen *), trek- gras 3) 4), vvit struisgras '). ') Nemn. ») Paque. v. Hall. ') Heuk.
2. A. antarctica Hook. v. Reg. antarct. ge. kerguelenwindgras.
3. A canina L. Ainphig.
a. brown bent (grass), fiorin.
48
Agrostis. A. canina.
ga. eternue (des chiens), e. gfenouillee, gramen,
ternuge [Baill.], trainasse. ge. braunes straussgras, falscher vvindhalm, haar-
gras, hundsgras, kundsstraussgras, hunds-
windhalm, jagerbart, liegendes hundsgras,
rechgras [Bern], straussgras. ;/. hondsgras, honds-struisgras, liurkend — , krui-
pend haargras, kruipend striiisgras.
4. A. capillaris L. Europ.
ga. foin capillare.
5. A. dispar Michx. Am. bor. |Not ad- mitted in the Ind. Kew.j = A. elata.''
a. american bent grass, herd grass, red-top grass.
6. A. elata Trin. Am. bor. a. thin grass [Diet. PI.].
7. A. perennans Tuckfrm. Am. bor. a. thin grass.
8. A. rubra L. Europ.
a. herd grass ted top — '^). ga. foin rouge. ge. herdengras ').
') Translated English. ') U. S.
9. A. scabra Willd. Am. bor.
a. fly away grass [Diet. PI.], hair gi-dss [U. S.],
slender bent — [Austral.]. ge. haargras Nord-Amerika's.
10. A. setacea Curt. Europ. a. deer's foot grass, rabbit — .
11. A. stolonifera L. Europ.
a. bent grass, black (coueh) g., eommon e. g. '),
couehy bent grass '), creeping '), c.
florin, f. grass, knotgrass, f knott grasse, knotwort, narrow leav'd millet-gras.s ')j orcheston g., quitch, red Robin, squitch (grass), surface twitch.
ga. agrostide tragante, agrostis tragant, eternue drageonnee, — stolonifere '), — tragante, florin, foin rampant, terre nue, trainasse, tremme.
ge. auslaufendes straussgras '), falsche quecke [Sal. Vo.s.s], fioringras, galgengras, hunds-
Agrostis.
A. stolonifera. ' gras, knotiges hundegras, kriechendes — , liegendes — , wucherndes straussgras.
herfstkweek [Gras], klein hondsgras kruipend floringras 2), k. struisgras strek- gars 3), strekgers 5), strekgras ^), wit band- gras — floringras? -). ') Nemn. >) Cape. ^) Bo K\v.
12. A. stricta Willd. Am. bor. a. bent grass [Eat. Wr.].
13. A. verticillata Vill. Europ. a. switch grass [S. Austral.].
14. A vulgaris With. Reg. temp.
bent (grass), bents, black quitch, — (s)quitch grass, bread and cheese, flne bent grass, — John, florin ?, herd's grass [Penn- sylv. and all the States Southward], monkey's grass, red top [U. S.], squitch, tussocks, (water) twitch.
ga agrostide commune, gramen, trainasse.
ge. ackerschmiele [PJ], benthalm, berghi(e)rse, gemeiner windhalm, gemeines straussgras, haargras, kleine meddel, — quecke, rotes straussgras.
n. beint i), bent boenders '), gewoon struis- gras, herfstkweek [Turn. 134], honsebos koperdraad i), f ligghende peyengras ' ), pee peen 2). ') Heuk. •) Paque
103. Agyrium Frie.s Fam. Bulgariaceae. ge. glattpilz, glatzentrager.
104. Ailanthus Desf. Fam. Simaru-
baceae.
a. ailanto, ailantus, tree of heaven.
ai la n t (h) e, aylant(h)e, langit, pongelion. ge. ailanthobaum, gotterbaum, japanischer lack. n. aylanthus, hemelboom. I. A. glandulosa Desf. China. a. ailanthus, ailanto, Chinese sumach, devil's . walking stick [Bergen], false varnish tree,
Japan v. t., tree of the Gods, tree of
heaven.
ga. faux vernis du Japon, frene puant, sumac de la. Chine, vernis de la — , vernis du Japon, verno.
49
Ailanthus.
A. glandulosa.
ge. chinesischer gotterbaum, echter gotterbaiim ^ japanischer firnissbaum, persischer sumach.
n. ailanthus, hemelboom, onechte vernis- boom.
2. A. malabarica DC. Malabar. Prod, a resin.
matti-pawl, muttee-pal, mutty pal.
a. matipal resin.
ga. resine matipal, r. muttee-pal.
3. A. moluccana DC. Ins. Moluce. ga. pongelion.
105. Aiouea Aubl. Fam. Lauraceae. ga. ajouve.
106. Aira L. Fam. Gramineae. a. air grass, corn g. hair grass. ga. camfe, canche, canfe, erbin, foin.
ge. schilf, jc/w/^/i?(ngras), schmiele(n), schmellen. n. bunt '), rietgras, smeele, spierkes wester ').
windhalm ') ^), zek(gras) ').
•) Heuk. V. Hall. ') Ulr.
1. A. capillaris Host Europ. ; Oriens. a. hair grass.
ga. agrostide elegante, canche jolie.
2. A. caryophyllea L. Europ. ; Oriens. a. hair grass, mouse — , silver(y) hair — .
ga. canche caryophyllee, — oeilletee [Nemnich], foin oeillet(e).
ge. goldhafergras, klein(es) augentrostgras, (klein) nagleingras, kleines n., nagieinschmelen, nel- kengras, nelkenhafer, nelkenschm(i)ele, sil- ber(haar)gras, kleiner vviesenhafer.
11. anjelierig rietgras, ritselaar ritselgras '), f zilver hairgras [v. Hall], zilver haver. ') Bo Kw.
3. A. minuta Loefl. Europ.; Oriens. ge. zwergschmelen.
4. A. praecox Lin. Europ. ; Am. bor. a. dwarf oats [Eat. Wr.], early hair grass. ga. canche '^), c. precoce, foin precoce.
ge. friihschmelen '), kleine schmiele, schmelen- hafer.
71. kanke^), kleine haver, vroeghaver , vroegtijdig rietgras ').
') Nemn. ^) Bo Kw.
107. Aizoon L. Fam. Mesembryanthe-
maceae. ga. languette i), lanquette. ge. immergriin. ficoides.
') Nemn. but erroneous for lanquette.
I. A. hispanicum L. Hispan.
Note. From this plant is made.
ga. sonde d'Alexandrie [Baillon IV. 89].
108. Ajuga L. Fam. Labiatae. a. bugle, ground pine.
ga. bugle, ivette.
ge. ginsel, gmtsel, gunsel, schlagkraut.
n. -\ buggle 1), gunsel '^), ingroen '), sene-
groen zenegroeti.
') Heuk. ') Dum. Maestr. ') Nemn.
I. A. Chamaepytis Schreb. Europ.; Oriens.
a. ajuga, bugle [Eat. Wr.], field cypress, for- get me noti), gout ivy, f ground ivie, g. ivy, g. oak.?, ground pine, herb eve, herb ive, herb ivy, yellow bugle.
ga. bugle des champs, b. faux-pin, b. petit-pin, calapito [Garidel 103], chamaepitys, ger- mandree faux-pin, g. ivette, f iue?, ive moschate ivette, petite i., yvette.
ge. acker-gamander, — ginsel, — gunsel, birns- kun, erdfichte, erdkiefer(kraut), erdkyfer, erdpin, erdweihrauch, erdwyrauch, feld- cipresse, feldzypiesse(n), grosser gamander, gehtwurz, gelber gunsel, gestwurz, gichtga- mander, gichtwurz, gichtword, gichvvurz, giftgamander, gihtwurz, gitword, gitwort, gychtword, harzkraut [Durh.], herzkraut, horhave, je langer je lieber, klein gaman- der(lein), k. loig, romes(ch)karse, romischer kole, romsche kerse, romscher kole, rumesch- karse, schlafkraut, schlafkrautlein, schlag- kraut, — krautlein, — kreutlein, schwarz ci- pres, tann(en)wedel, wilder hanf, wit(t)krud, zeitheid, zeitkraut.
n. akkerzenegroen, f chamepitys -), f eerste veld-cypres ■''), f — velt-cypress fijn- bladige gamander geel zenegroen •''), veld- cypres zenegroen
') Till the beginnin<,' of the 19th century. M Heuk. v. Hall. ') Nemn.
;
5
o
Ajuga.
A. Chamaepytis.
Prod, herba chamaepityos, h. ivae arthriticae. ze. ackergtlnsel, erdb'rnenkraut, erdfichtenkraut, erdweihrauchkraut, schlagkraut.
2. A. genevensis L. Europ. ; Oriens. a. erect bugle.
ge. blauer giinsel '), b. kuckuck '), gtildenwund- kraut '), heidegilnsel, St. Lorenzkraut '), zapfenkraut i). ') Sal. Voss.
3. A. Iva SCHREB. Reg. Mediterr.
a. herb eve, — ive, — ivy, musky bugle. ga. arthetique, calapito [Prov.], germandree
musguee, ivette — , i. de Narbonne. Prod, herba ivae moschatae.
4. A. pyramidalis L. Europ.
a. mountain bugle [Nemn.]. ga. bugle (pyramidale).
ge. berggtlnsel, blauer guguk, — steingiinsel, blawellen, braunellen, edle brunellen, edler gtlnsel, guckguck, giilden gimsel, iwakraut [Sal. Voss], kuckucks-blume, — giinsel, Lorenzkraut, melcher-dotzen, — dotzen, schlagkraut, steingUnsel.
n. pyramidezenegroen.
Prod, herba bugulae, h. consolidae mediae (majoris).
5. A. reptans L. Europ. Jf bugula; f con- solida media j.
a. brown bugle, -f- browne begle, bugle, car- penter's herb, consou(n)d, dead men's bel- lows, f helfringwort?, herb carpenter [Ger.], middle comfrey, f — consolde, middle con- sound, sickle wort, wild mint, wood betony.
ga. bugle (officinale), bugue [Wall], consire moyenne, consoude m., c. petite, herbe de St. Laurent, petite consoude, serragine.
ge. apfelbliltter, bilibluama, bimu, blauer guck- guck, b. gukguk, b. giinsel, b. kuckuck, blawel- len, \ blow meyblume, braunellen, buggele, buggeln, consel, cunseln, gemeiner golden- giinsel, glatter giinsel, gold — gulden ■ — , gulden — , gulden giintzel, gunsel, heilkraut- chen, — lein, hundzung, kriechender gimsel, kuckucks — '), Lorenzkraut, melcherd6(t)-
Ajuga.
A. i-eptans.
zen, melcherstozen, riesli, S. Kathrinamaja, S. Lorenzkraut, sappenkraut, steingiinsel, unkrut | erroneous j , wiesen-giinsel, — kraut- chen, wiesenkrautlein, f wisskrut, f wunde- crut, f wuntcrut, zapfenkraut.
n. \ bugula s), f consolida diamantjes gemeen senegroen 2)^ ingroen ^) 3) ^) kattestarten ^), kruipend senegroen -), — ze- negroen senegroen *) 5) zenegroen. *) Sal. Voss. ') Nemn. de Gort. v. Hall. ') Heuk. ») Bo. Kw. ') KiL.
Prod, herba bugulae, h. consolidae '), h. c. mediae (minoris), h. symphyti medii.
ge. gtilden-gtlnsel [Schulze], schlangenkraut '). ') HoLFERT Arends fide Dr. Rosenthaler in litt.
109. Akania Hook. F.Fam.Sapindaceae. I. A. Hillii Hook, f. Austral.
a. turnip wood.
1 10. Alangium Lam. Fam. Cornaceae.
ga. alangier, angolam, angolan. ge. angolambaum, kaiserfrucht.
I. A. Lamarckii Thw. Geront. trop. ga. angolan, arbre d'angolam, bois d' — .
111. Alaria Grev. Fam. Laminariaceae. a. bladderlocks [Paxton 290], honeyware [id.]. ge. flugeltang.
I. A. esculenta |L. | Grev.
a. badderlocks, battersocks [Nemnich], blad- der lock(s), bobbyn, dabberlack, henware, honeyware, keys, mirkles, murlin, piercill, piersill, purcill, <